Я приехал в______,чтобы обсудить вопросы о______. 我来……是想讨论一下……问题。
Чем могу быть болезен?
找我有什么事?
С чего мы начнём сегодня? 今天我们从什么问题谈起?
Я думаю,мы начнём с ____. 我想,我们就从……开始吧(谈起吧)。
Дело в том,что____. 问题是……
Давайте приступим к делу(к вопросу о_____). 我们谈谈实质问题吧。
Мне хотелось бы выяснить вопрос о____. 我想澄清一个……问题。
У нас затруднения с____ и мы хотели бы____. 我们在……有困难,秀想…… Прежде всего нужно обсудить____. 首先需要讨论(研究)一下……
Давайте возобновим обсуждение. 我们重新开始(继续)讨论吧。
(2)ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ(二)过渡语句
Хотелось бы выяснить ещё один вопрос. 很想再澄清(说明)一个问题。
А теперь вотрой (третий) вопрос. 现在谈第二(第三)个问题。
А как насчёт____? 关于……怎么样?
Давайте перейдем в вопросу о_____. 让我们讨论下一个……问题。
Между прочем,мы хотели бы посмотреть_____. 顺便说一句,我们想看看……
Вы ещё что-нибудь хотите обсудить? 你们还想讨论什么问题?
Во-первых____,во-вторых____. 首先……,其次……
С одной стороны_____,с другой стороны_____. 一方面……,另一方面……
(3)ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕФРАЗЫ (三)结束语句
Я думаю,вопрос можно считать решёным. 我看,可以认为问题已经解决了。 Хорошо,я свяжусь со своими коллегами ипосоветуюсь с ними. 好吧,我要同朋友们(同事们,其他人)联系一下,同他们商量商量。
Хорошо,жду от вас известий(вашегоответа,следующего визита). 好吧,听您的消息(等您的答复,期待您下次来访)。
Я позвоню вам сегодня(завтра,во второйполовине дня). 我今天(明天,下午)给您去电话。
Это вас устраивает?Да,вполне. 您满意吗?(这样可以吗?)是的,完全满意。
Мое(Наше)решение окончательное. 这是我(我们的)最后的决定。
Мы обдумаем ваше предложение(это). 我们将考虑你们的建议(这一点)。
Мы будем ждать вашу телеграмму(подверждение). 我们等候您的电报(确认)。
В заключение я хотел бы сказать_____. 最后,我想说…… Подведем итог обсуждению. 现在我们来做讨论总结。
(4)ВЫРАЖЕНИЕСОГЛАСИЯ,УВЕРЕННОСТИ,ОДОБРЕНИЯ (四)表示同意、确信、赞同的用语
Полностью с вами согласен(согласны). 我(我们)完全同意您的意见。
Согласен с вашей точкой зрения. 我完全同意您的观点(看法)。
Мы согласны с вашими условиями. 我们同意您的条件。
Нам(мне) это вполне подходит(Нас этоустраивает). 这对我们(我)来说完全适合(我们对此满意)。
Вы совершенно правы. 您完全正确。
Вы правы в некоторой степени. 您一定有道理。
Совершенно верно. 完全对。
Договорились. 说妥了(就这样说定了)。
Это прекрасная мысль. 这是个好主意。
Это вполне справедливо. 十分公平。
Рад это слышать. 听到这一点(这句话)很高兴。