俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

俄语一句通:挑战地道口语(7)

时间:2019-06-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Дело в шляпе万事大吉1.【释义】означает то, что всё хорошо, всё в порядке. О
(单词翻译:双击或拖选)
 Дело в шляпе
万事大吉
 
 
1.【释义】
означает то, что всё хорошо, всё в порядке. Об успешном завершении, исходе чего-либо. 
意指一切都很好,井然有序。指成功的结果,出路等
 
 
2.【词汇】
шляпа(НСВ)
帽子
успешном
有成效的,顺利的,成功的
завершение
完成,结束
исход
出路,结果
 
 
3.【例句】
1) Тебе останется только воспользоваться моими советами, и дело в шляпе!
你只要听我的就万事大吉了。
2) Побольше теории, немного практики и — дело в шляпе!
多一点耐心,一些实践就成功了。
 
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 万事大吉


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表