俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

俄语实用口语情景对话:咱们来拍照吧

时间:2013-04-02来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1 Давайте сфотографируемся здесь,перед музеем.Очень красивое место,будет хороший снимок. Фотографироваться так фотографироватьс
(单词翻译:双击或拖选)

§1§
  ——Давайте сфотографируемся здесь,перед музеем.Очень красивое место,будет хороший снимок.
  ——Фотографироваться так фотографироваться!Как нам встать?
  ——Вы,вы и,пожалуйста,вы встаньте на лестницу.Остальные впереди.
  ——Так хорошо?Все в кадре?
  ——Да,теперь хорошо.Внимание!Снимаю…Готово.
  ——咱们在这儿,博物馆前面拍张照片吧!这地方很漂亮,拍出来一定很好看。
  ——拍就拍吧!咱们怎么站?
  ——您,您,还有您站到台阶上,其余的人站在前面。
  ——这样好吗?都能拍得着吗?
  ——对,现在很好。请注意,我要照了……好了。
  §2§
  ——Ребята,давайте здесь сфотографируемся на память.
  ——Где?Вот здесь?У набережной?
  ——Да,а чем плохо?
  ——Вид неинтересный.Эта набережная есть на всех открытках.Лучше отойдем поближе к памятнику Петру Великому.
  ——К Медному всаднику?Верно,тогда на снимке будут видны и памятник,и Адмиралтейство.
  ——同学们,咱们在这里拍张照片留个纪念吧。
  ——在哪儿拍?就在这儿吗?在沿河街旁?
  ——是呀,有什么不好?
  ——背景没什么意思,这条沿河街所有的明信片上都有,咱们最好还是到彼得大帝纪念碑附近去照。
  ——到青铜骑士那去?对,这样的照片上既看见纪念碑,也看得见海军大厦。

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 站在前面


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表