Муравей невелик,а горы копает千里之堤毁于蚁穴
前门拒狼,后门进虎С переднего входа прогнан волк,а через задний ход пробрался тигр
бояться волка впереди и тигра позади前怕狼后怕虎
前人栽树,后人乘凉Предки сажают деревья,а потомки наслаждаюся прохладной
前事不忘,后事之师Прошлое,если его не забывать,учит на будущее
На бедного Макара все шишки валяться墙倒众人推
强将手下无弱兵У сильного полководца нет слабых солдат
Лучшее--враг хорошего强中自有强中手
巧妇难为无米之炊Без ложки и добрый едок есть не станет
Ловишь воров--так начинай с атамана擒贼先擒王
情人眼里出西施Не по хорошему мил,а по милу хорош
取之不尽用之不竭непочатый край чего
подняться на общую борьбу против кого-чего群起而攻之
热锅上的蚂蚁как угорелая кошка
Мал золотник.Да дорог.人不可貌相
如堕五里雾中как в тёмном лесу
садиться на своего любимого конька三句不离本行
三十六计走为上策Если ничего другого не остаётся,то лучше всего убраться восвояси
Три дня ловит рыбу,два дня сушит сеть.День гуляет,день больной,а на третий день выходной三天打鱼两天晒网
杀鸡焉用牛刀стрелять из пушек по воробьям
убивать человека без следов крови杀人不见血
杀人不眨眼убивать,не моргнув глазом
山雨欲来风满楼Перед ливнем в горах дует сильный ветер
На безрыбье и как рыба山中无老虎,猴子称大王
善有善报,恶有恶报платить той же монетой
Какой поп,таков и приход上梁不正下梁歪
上气不接下气лух захватывает у кого
上天无路,入地无门на небо пути нет,и в землю не спрятаться
上无片瓦,下无插针之地ни кола ни двора
少壮不努力,老大徒伤悲В чём молод похвалится,в том стар покается
失败是成功之母Поражение-мать успеха
十目所视,十手所指Десять глаз смотрят на тебя,десять пальцев указывают на тебя
Вырастить дерево-дело десятка лет,вырастить человека-дело сотни лет十年树木,百年树人
识时务者为俊杰Гениален тот,кто понимает закономерность развития общества
моя(твоя,его,её,наша,ваша,их)хата с краю事不关己高高挂起
是可忍孰不可忍Если это можно терпеть,то чего же тогда стерпеть нельзя?
树欲静而风不止Дерево хочет покоя,да ветер не утихает
Рыба ищет где глубже,а человек где лучше人往高处走,水往低处流
顺我者昌,逆我者亡Кто со мной,тот будет жить;кто против меня,тот погибнет
司马昭之心,路人皆知Замыслы Сыма Чжао известны всем и каждому