俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

俄语名言警句十九

时间:2013-07-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:有过之而无不及не только не уступать,но и превосходить кого 有眼不识泰山Хоть и зрячий,да горы Тайшань не приметил Если у тебя есть ошибки,и
(单词翻译:双击或拖选)

有过之而无不及не только не уступать,но и превосходить кого

 

有眼不识泰山Хоть и зрячий,да горы Тайшань не приметил

 

Если у тебя есть ошибки,исправляй их,если ошибок нет,поступай ещё лучше有则改之,无则加勉

 

欲加之罪,何患无辞Когда хотят приписать кому-нибудь вину,за основаниями дело не станет

 

как баран на новые ворота丈二和尚摸不着头脑

 

这山望着那山高С этой горы кажется,что та гора выше. Там хорошо,где нас нет

 

Сдышал звон,дане знает知其一不知其二

 

只见树木不见森林за деревьями не видеть леса

 

Можно постигнуть мыслью,нл выразить в словах невозможно只可意会不可言传

 

只许州官放火,不许百姓点灯Чиновнику можно пожар устроить,простолюдину нельзя и огня засветить

 

Огонь в бумагу не спрячешь纸包不住火

 

智者千虑必有一失На всякого мудреца довольно простоты

 

Чем больше людей будет подкладывать хворост в костёр,тем ярче будет его пламя众人拾柴火焰高

 

朱门酒肉臭,路有冻死骨У богатых ворот запах мяса и вин,на дорогах же кости замёрзших.

 

носить воду решетом竹篮子打水一场空

 

嘴上无毛办事不牢Молодо-зелено,погулять велено

 

не от вина пьян醉翁之意不在酒

茕茕孑立,形影相吊находиться в печальном одиночестве

 

Когда бекас вступает в счватку с устрицей,в выигрыше оказывается рыбак鹬蚌相争,渔翁得利

 

蚍蜉撼大树Муравей раскачивает большое дерево

 

Когда богомол набросился на цикаду,его подстерегла иволга螳螂捕蝉黄雀在后

 

蹉跎岁月попусту проводить время

  

 

  

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 有眼不识泰山


------分隔线----------------------------
栏目列表