——Разрешите мне проинформировать собрание опланах на год.Лаборатории отдела представили основные направления своейдеятельности.Поэтому нам предстоит заслушать сообщения лабораторий изаняться координацией их планов в рамках отдела.
——Есть предложение заслушать только разделы《Координационнаяработа》.
——Поясните всою мысль.Я,признаться,несовсем вас понимаю.
——Сущность предложения такова:пустьвсе лаборатории сообщат только те разделы своих планов,гдеони взаимодействуют друг с другом.
——Логично.Так сказать,《внутрениедела》каждой лаборатории решаются силами ее сотрудников.
——Да.Это я и имел в виду.Основная трудностькомплексного плана состоит в координации.
——Итак,мывыслушали предложение.Какие будут мнения?
——Давайте проголосуем это предложение.
——Голосуется предложение:обсудитькоординацию планов лабораторий.Кто за?Против?Воздержался?Предложениепринято.
——同志们,在这次生产会议上,我们要讨论和批准年度工作计划,为了交流信息,先由本处总工程师发言。尼古拉·费多罗维奇,请您发言。
——请允许我向会议讲讲年度计划的情况。处里各实验室都已提出他们工作的基本方针,因此,我们要听取各实验室的报告,并在全处范围内使各实验室的计划协调一致。
——我建议只听取"协调一致的工作"这一部分就行了。
——请讲清楚您的想法。说真的,我还不完全明白您的意思。
——建议的实质是这样的:让各实验室只讲他们计划中同其它部门相互配合的有关部分。
——有道理。这么说吧,每个实验室的"内部事务"由他们的工作人员用自己的力量去解决。
——对,我指的正是这一点,因为综合计划的主要困难就是协调一致的问题。
——好,我们听取了这个建议,还有什么意见?
——咱们对这项提议进行表诀吧。
——现在对讨论各实验室计划中协调一致的问题的提议进行表诀。谁赞成?谁反对?有弃权的吗?好,提议通过。
——Товарищи,сегоднямы должны обсудить план работы на год аспирантки НемчиновойИванки.Расскажите,Иванка,чтовы наметили на это год.
——Это первый год моей аспирантуры.Япредполагала за это время сделать обзор литературы по моей теме,состаситьбиблиографию и приступить к разработке эксперимента.
——Простите,акандидатские экзамены у вас все сданы?
——Не все,вэтом году я хочу сдать специальность и философию.
——Занесите это в свой план,обязательно.
——У кого есть еще предложения?Нет?Ну,отлично.Иванка,вашплан утвержден.
——同志们,今天我们要讨论研究生涅姆奇诺娃·伊万卡的年度工作计划。伊万卡,请您讲讲您今年有什么打算。
——今年是我当研究生的第一年,我打算在这个期间全面熟悉一下有关我专题的书籍,编制出书目,并着手拟定要做的实验。
——对不起,请问,您所有的副博士考试都通过了吗?
——没有全通过。今年我想通过专业课和哲学的考试。
——请把这点列个计划,一定要列入。
——哪位还有意见?没有了?好,很好。伊万卡,您的计划批准了。
——Товарищи,намнадо обсудить план работы аспиранта Иванова Сергея Михайловича.Пожалуйста,Сергей,чтовы намерены сделать за этот год?
——Хочу сдать все кандидатские экзамены.
——Так,этохорошо,аеще?
——Собрать библиографию по теме.
——Что еще?
——Познакомиться с литературой по вопросу.Ивсе,наверное.
——Нет,этогомало.Вам необходимо подготовить статью,иначеу вас будет сложности перед защитой.Ведь у вас еще нет ни одной статьи.
——Хорошо,япостараюсь.
——Это надо сделать обязятельно.Товарищи,какиебудут еще предложения?
——Сергей,вамнадо серьезнее работать.Вы достаточно способный человек.
——Я понял,спасибо.
——Хорошо.Сергей.Ваш план утвержден.
——同志们,现在我们来讨论研究生谢尔盖·米哈伊罗维奇·伊万诺夫的工作计划。谢尔盖,请谈谈今年您打算做什么?
——我想通过副博士各科考试。
——对,这很好,还有呢?
——按论文题目收集参考书目。
——还有什么?
——熟悉一个问题的有关书籍。大致就这些。
——不行,这太少了。您必须准备出一篇论文来,否则答辩时您就会遇到麻烦,要知道您还没有一篇论文。
——好吧,我一定要努力去做。
——这一点一定要做到。同志们,还有什么建议?
——谢尔盖,您工作应当更努力一些,您是一个很能干的人。
——我明白,谢谢。
——好,谢尔盖,您的计划批准了。