俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语常用口语 » 正文

俄语口语:就餐攻略(一)

时间:2013-11-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:第一讲:各抒己见 和朋友出去用餐,虽然欢乐,但毕竟众口难调,大家各抒己见之后才会得到一个大家都愿意去的尝鲜馆。那这段就餐
(单词翻译:双击或拖选)
 第一讲:各抒己见
 
和朋友出去用餐,虽然欢乐,但毕竟众口难调,大家各抒己见之后才会得到一个大家都愿意去的尝鲜馆。那这段就餐前的纠结用俄语应该怎么表达呢?快来学习第一讲吧。
 
Есть ли поблизости ресторан,кафе,столовая или закусочная?
附近有饭店、咖啡馆、餐馆、小饭店吗?
Здесь рядом есть фаст-фуды?
这附近有快餐店吗?
На этой улице есть Макдоналдс.
这条街上有一家麦当劳。
Мне нравятся гамбургеры и картошка-фри.
我喜欢吃汉堡和炸薯条。
Пора обедать,я проголодался.
该吃饭了,我饿了。
Может,подкрепимся.
一起吃点东西吧。
Я хотел бы пригласить вас на ужин в ресторан.
我想邀请你去餐厅吃晚餐。
Где здесь поблизости можно быстро и не дорого позавтракать?
附近在哪可以吃一顿又快又省的早餐?
Давайте пойдём в китайский ресторан.Китайская кухня известна во всём мире.
我们去中国餐厅吧,中国菜享誉世界。
Замечательная кухня в этом ресторане, и зал уютный,красивый.
这个餐厅的饭做得非常好,环境也优美舒适。
Я хотел бы заказать места на 6 часов.
我想订六点的位子。
Я хочу заказать стол на двоих сегодня вечером.
我想预定今晚两个人的餐位。
Мы хотели бы столик в углу у окна.
我们想找一个靠角落的靠窗户的桌子。
Мы хотели бы столик недалеко от оркестра.
我们想找一个离乐队不远的桌子。
Мы хотели бы столик подальше от кухни.
我们想要一个离厨房远一点的桌子。  
 
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 众口难调


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表