俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语考题 » 正文

议论文:Талант и ударный труд

时间:2014-01-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Талант и ударный труд  [写作构思]  (1) Формула успеха  (2) Труд обусл
(单词翻译:双击或拖选)
 Талант и ударный труд
  [写作构思]
  (1) Формула успеха
  (2) Труд обусловливает успех.
  Великий учёный Эйнштейн отмечал:удача=1% таланта+99%труда.
  На мой взгляд,он точно вывел формулу успеха, потому что на свете еще никто те сумел достичь вершины своей деятельности без долгого, кропотливого труда. Когда у человека всё получается, некоторые говорят:《Он талантлив от рождения》. Думаю, что это неточно, так как при одинаковых возможностях полного успеха достигнет тот, кто больше трудится.
  Среди известных учёных, выдающихся лидеров не все от природы талантливее и умнее других, однако всех их объединяет одно общее качество: они вето жизнь посвятили любимому делу. Они настолько преданы сюей деятельности, что большинство простых людей не в состоянии себе это представить. В частности, такгаи примером может служгач, творчество видающегося математика Чэнь Цзинжуня, всю свою жизнь трудившегося во имя своей науки.
  Я считаю бесспорным тот фзкт, что талант - это прежде всего величайший труд.
  [点评]
  本文的中心论点即是爱因斯坦关于成功的公式。在本文的中间段里作者深入翔实地说明了成功取决于劳动这个道理,并以科学家和杰出领袖为例,剖析了他们身上的共同之处,令人信服。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Формула


------分隔线----------------------------
栏目列表