俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语专业四级 » 正文

大学俄语四级:常见固定搭配词组(2)

时间:2016-03-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:за счёт чего́1)用某人的钱开支;2)指出某个事物是作为达到某个目的的手段而使用的。[语境] Большо́е ко
(单词翻译:双击或拖选)
 за счёт чего́
1)用某人的钱开支;2)指出某个事物是作为达到某个目的的手段而使用的。
[语境] Большо́е коли́чество жилья́ стро́ится за счёт госу
 
да́рства. 大量住房由国家投资兴建。
Успе́хи дости́гнуты за счёт улучше́ния организа́ции ра
 
бо́ты. 成绩是靠改善组织工作取得的。
 
к тому́ же
[作接续连接词] 连接含有补充报道的句子成分或句子:况且。
[语境] Река́ была́ бу́рная, к тому́ же дово́льно широ́кая. 水流湍急
 
,况且河面相当宽。
 
ме́жду про́чим
[作副词用] 不认为有特殊的意义;顺便地;[作插入语用] 书写时用逗号隔开。附带提起,顺便说说。
[语境] К нам зашёл капита́н и в разгово́ре ме́жду про́чим п
 
редупреди́л, что ско́ро начнётся ка́чка. 船长来看我们,并在谈话中
 
顺便预先通知我们,马上就要开始颠簸了。
Он, ме́жду про́чим, хорошо́ танцу́ет. 附带说一句,他跳舞跳得不错。
 
на ба́зе чего́
[作前置词用] 与具体名称连用。以某物为基础,为起点;在某物的基础上。
[语境] В бу́дущем на ба́зе но́вых минера́льных исто́чников 
 
мо́жно бу́дет откры́ть но́вые куро́рты. 将来在新矿泉的基础上可以开辟新
 
的疗养区。
 
на днях
[作副词用] 1)在最近的某一天,不久;2)不久之前;几天以前。
[语境] Я прие́ду к тебе́ на днях. 我最近就到你那里去。
На днях была́ си́льная гроза́. 最近有过大雷雨。
 
на основа́нии чего́
[作前置词用] 根据,基于。
[语境] На основа́нии докла́да коми́ссии вопро́с был решён. 
 
依据委员会的报告,问题解决了。
 
на осно́ве чего́
[作前置词用] 根据,基于。
[语境] Догова́ривающиеся сто́роны де́йствуют на осно́ве в
 
заи́много дове́рия. 谈判各方在相互信赖的基础上采取行动。
 
на протяже́нии чего́
在……时期内。
[语境] На протяже́нии всего́ полёта связь с косми́ческим 
 
кораблём была́ отли́чной. 在整个飞行期间同宇宙飞船的通信联络非常好。
 
 на ре́дкость
[作副词用] 与性质形容词或副词连用:极度,异常;[作谓语 <口>] 稀奇,少见。
[语境] Она́ отлича́лась на ре́дкость живы́м умо́м. 她的特点是头脑异
 
常灵活。
Таки́е мастера́ на ре́дкость. 这样的能工巧匠不多见。
 
на са́мом де́ле
[作副词用] 实际上,确实。
[语境] Она́ на са́мом де́ле была́ очень краси́ва. 她确实非常漂亮。
 
не в себе́
[作谓语 <口>] 心情很不好
[语境] Он не в себе́, у него́ сы́на уби́ли. 他很伤心,他的儿子被人打死了。
 
не в си́лах
[作谓语] (接不定式)无力,没办法,不能。
[语境] Никто́ не в си́лах помо́чь мне. 谁都没办法帮助我。
 
не в состоя́нии
[作谓语] (接不定式)无力,不能。
[语境] Она́ так уста́ла, что не в состоя́нии разгова́риват
 
ь. 她太累了,连说话的力气都没有了。
 
не под си́лу кому́
[作谓语] 不适合某人的能力,对某人来说不能胜任。
[语境] Нелёгкая зада́ча нам не под си́лу. 任务不轻,我们干不了。
Ей бы́ло не под си́лу одно́й снять карти́ну. 她一个人是摘不下这幅
 
画的。
 
не по себе́ кому́
[作谓语] 1)不舒服,有点病;2)不好意思,不自在;不痛快。
[语境] Его́ зноби́ло, ему́ бы́ло не по себе́. 他觉得发冷,不舒服。
От его́ слов ему́ бы́ло не по себе́. 听了他的话他感到不痛快。
 
не по си́лам кому́
[作谓语] 不适合某人的能力,对某人来说不能胜任。
[语境] Эта рабо́та ей не по си́лам. 这项工作她不能胜任。
Реши́ть э́ту зада́чу ему́ бы́ло не по си́лам. 这道题他解不出来。
 
не сто́лько... ско́лько...
[递进连接词] 连接句子的同等成分,其中后一成分同前一成分相比更有意义、更重要。与其说是……
 
,不如说是……。
[语境] Наступле́ние бы́ло рассчи́тано не сто́лько на внеза́
 
пность, ско́лько на организо́ванность и преблада́ние 
 
но́вой те́хники. 进攻与其说是为了达到出其不意的目的,不如说是为了显示组织性和新技
 
术装备的优势。
 
по времена́м
[作副词用] 强调动作的重复性。偶尔,有时。
[语境] Он внима́тельно слу́шал и по времена́м одобри́тель
 
но улыба́лся. 他注意听着,偶尔还赞许地微微一笑。
 
по кра́йней ме́ре
至少。
[语境] В на́шу спорти́вную кома́нду ну́жно по кра́йней ме́ре 
 
де́сять челове́к. 我们运动队至少需要10个人。
 
по слу́чаю чего́
用来指出某个动作产生的原因,指出有重大意义的事件,并于此事件而进行某项活动。
[语境] Прави́тельство устро́ило приём по слу́чаю пребыва́
 
ния в стране́ главы́ дру́жественного госуда́рства. 为友好
 
国家元首到达我国,政府举行了招待会。
 
пре́жде чем
[时间连接词] 在……之前。
[语境] Прошла́ це́лая неде́ля, пре́жде чем мать собрала́ их 
 
в доро́гу. 在母亲给他们准备好上路的东西之前,已经过去了整整一周。
Пре́жде чем приступи́ть к заня́тиям физкульту́рой, непр
 
еме́нно посове́дуйтесь с врачо́м. 在开始体育活动之前,一定要征询医生的
 
意见。
 
само́ собо́й
<口> 不用说,无疑,当然,自然。
[语境] Само́ собо́й, он сде́лает всё как ну́жно. 不用说他将把一切都按
 
需要做好。
 
сам (сама́, само́, са́ми) по себе́
独自地;没有别人支持;就其本身而论。
[语境] Он жил оди́н, сам по себе́. 他一个人独自生活。
Само́ по себе́ ин одно́ сре́дство ни хорошо́, ни пло́хо, оно́ 
 
оце́нивается то́лько по дости́гнутым результа́там. 任何一
 
种方法,就其本身而言,既不能说好,也不能说不好,它是按所获得的结果来评价的。
 
своего́ ро́да
[作代词用 <书>] 独特的。
[语境] Соревнова́ния бу́дут для них своего́ ро́да трениро́в
 
кой пе́ред Олимпи́йскими и́грами. 对他们来说比赛是奥林匹克运动会前的一
 
种独特训练。
 
со вре́менем
[作副词用] 在一定的时间之后;以后。
[语境] Из него́ со вре́менем вы́йдет неплохо́й учи́тель. 将来他
 
会成为一名不错的教师。
 
с учётом чего́
注意到,考虑到某个情况。
[语境] Дома́ там постро́ены с учётом возмо́жного землетр
 
ясе́ния. 考虑到可能发生地震,在那里建了房子。
 
тем бо́лее
[作语气词用] 强调所说的话的后一部分的重要性。
[语境] Оди́н он рабо́тать не смо́жет, тем бо́лее нала́дить но́
 
вую маши́ну. 他不能单独工作,更不要说调整新机器了。
 
тем вре́менем
[作副词用] 在这个时候,同时。
[语境] Они́ пришли́ домо́й, со́лнце тем вре́менем се́ло. 他们到家了
 
,同时太阳也落下去了。
 
тем не ме́нее
[作对别-让步连接词用] 尽管这样,然而,仍然,但是。
[语境] Мы о́чень торопи́лись, тем не ме́нее мы не смогли́ у
 
спе́ть во́время. 我们急急忙忙地赶,然而我们仍未能准时赶到。
 
тем са́мым
[作副词用] 因此,所以。
[语境] В шко́ле она́ люби́ла литерату́ру, мно́го чита́ла и тем 
 
са́мым подгото́вила себя́ к поступле́нию на филологи́че
 
ский факульте́т. 在中学她喜欢文学,读了许多书,这样,她就为自己进入语文系学习做
 
好了准备。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 更长一些


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表