俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 正文

红楼梦第二十四回(一)

时间:2013-11-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Пьяный Алмаз презирает богатство и восхищается благородством; гл
(单词翻译:双击或拖选)
 Пьяный Алмаз презирает богатство и восхищается благородством;
глупая девчонка теряет платочек и вызывает любовное томление
 
Итак, кто то хлопнул Дайюй по плечу, когда она сидела в глубокой задумчивости.
– Ты что здесь делаешь?
Дайюй испуганно вскочила – перед ней стояла Сянлин.
– Глупая девчонка! Напугала меня! Зачем пришла?
– Ищу нашу барышню и нигде не могу найти, – ответила Сянлин. – И Цзыцзюань тебя ище
 
т. Говорит, жена господина Цзя Ляня послала тебе какой то необыкновенный чай. Пойди, 
 
отведай.
Она взяла Дайюй за руку, и они вместе направились в павильон Реки Сяосян.
Фэнцзе и в самом деле прислала две банки прекрасного чая. Дайюй и Сянлин поговорили 
 
о вышивках и узорах, сыграли в шахматы, почитали немного, и Сянлин ушла.
 
Между тем Баоюй, которого Сижэнь увела домой, войдя в комнату, увидел Юаньян. Леж
 
а в постели, она рассматривала вышивки Сижэнь.
– Где ты был? – спросила она Баоюя, едва тот вошел. – Бабушка давно тебя дожидается, 
 
велела съездить к старшему дяде справиться о здоровье. Скорее переодевайся!
Сижэнь отправилась во внутреннюю комнату за одеждой, а Баоюй сел на край постели, с
 
нял туфли и ждал, пока подадут сапоги, то и дело поглядывая на Юаньян. На девушке бы
 
л розовый шелковый халат, теплая безрукавка из синего атласа, шелковые чулки цвета я
 
шмы и расшитые узорами темно красные туфли, шея повязана фиолетовым шелковым пл
 
аточком. Баоюй наклонился, вдохнул исходивший от платка аромат. Он заметил, что бели
 
зной и нежностью кожи Юаньян не уступает Сижэнь, и, не удержавшись, погладил ее по 
 
шее.
– Дорогая сестрица, – лукаво произнес Баоюй, – дай мне попробовать помаду на твоих гу
 
бах!
Он прижался к Юаньян и не мог оторваться, будто приклеенный.
– Сижэнь, иди ка сюда, погляди! – крикнула Юаньян. – Ты давно ему прислуживаешь, по
 
чему не отучишь от глупостей!
Сижэнь с одеждой в руках вошла в комнату и сказала:
– Сколько раз тебе говорила, а ты опять за свое! Если и дальше будешь вести себя так, м
 
не здесь незачем оставаться.
Она стала торопить Баоюя, чтобы быстрее переодевался. Баоюй сменил одежду и вместе с 
 
Юаньян отправился к матушке Цзя, после чего вышел из дому, чтобы ехать к Цзя Шэ. Сл
 
уги давно оседлали коня и стояли возле крыльца наготове. Баоюй как раз собрался сесть 
 
в седло, когда увидел Цзя Ляня, который только что вернулся от Цзя Шэ. Они поздоровал
 
ись, но едва успели перекинуться несколькими словами, как откуда то сбоку вынырнул м
 
олодой человек и обратился к Баоюю со словами:
– Как поживаете, дядюшка?
Баоюй оглянулся и увидел юношу лет восемнадцати – девятнадцати, высокого роста, с пр
 
иятным овальным лицом, очень знакомым. Но кто такой этот юноша и где они встречалис
 
ь, Баоюй никак не мог вспомнить.
– Ты что таращишь глаза? Неужели не узнаешь? – спросил тут Цзя Лянь. – Ведь это Цзя 
 
Юнь, сын пятой тетушки, той самой, что живет во флигеле.
– И в самом деле! – вскричал Баоюй. – Как это я запамятовал! – И обратился к Цзя Юню: 
 
– Как чувствует себя твоя матушка? Что привело тебя к нам?
– Вот пришел поговорить со вторым дядей, – он кивнул на Цзя Ляня.
– Ты стал еще красивее, – продолжал Баоюй. – Вот бы мне такого сына!
– И не стыдно! – засмеялся Цзя Лянь. – Человек старше тебя на пять, а то и на шесть лет, 
 
а ты зовешь его сыном.
– Сколько тебе исполнилось? – спросил Баоюй Цзя Юня.
– Восемнадцать, – ответил тот.
Надо вам сказать, что Цзя Юнь был умен и проницателен. Услышав слова Баоюя, он с ул
 
ыбкой сказал:
– Верно гласит пословица: «Дед лежит в колыбели, а внук ковыляет с клюкой». Возрасто
 
м я старше, но «как ни высока гора, ей не затмить солнца». Вот уже несколько лет, как у
 
мер мой отец, и некому меня наставлять. Если вы, дядя Баоюй, не питаете ко мне неприяз
 
ни за мою глупость и готовы признать своим сыном, я буду счастлив.
– Слышал? – рассмеялся Цзя Лянь. – Он хочет стать твоим сыном! Значит, умеет ладить с 
 
людьми. Верно?
Цзя Лянь ушел, а Баоюй обратился к Цзя Юню:
– Заходи завтра, если будешь свободен. С ними тебе водиться незачем. Сейчас я не могу, 
 
а завтра буду ждать тебя в своем кабинете. Побеседуем, погуляем в саду.
Сказав это, Баоюй вскочил в седло и в сопровождении мальчиков слуг поехал к Цзя Шэ. 
 
У того была легкая простуда. Баоюй передал дядюшке все, о чем просила матушка Цзя, а 
 
затем сам справился о его здоровье.
На все вопросы, заданные ему матушкой Цзя, Цзя Шэ отвечал почтительно, стоя, после че
 
го позвал служанок и велел им проводить Баоюя к госпоже Син.
Баоюй попрощался с Цзя Шэ и поднялся в верхнюю комнату. Госпожа Син встала ему на
 
встречу и поспешила осведомиться о здоровье матушки Цзя. Баоюй в свою очередь спро
 
сил, как чувствует себя госпожа Син.
Госпожа Син усадила Баоюя на кан, велела принести чай, а сама принялась расспрашиват
 
ь, что нового у них дома. Вскоре пришел Цзя Цун и поклонился Баоюю.
– Где тебя носит? – с упреком спросила госпожа Син. – Куда подевалась твоя нянька? Бе
 
гаешь грязный, растрепанный – даже не похож на мальчика из приличной семьи!
В это время в комнату вошли Цзя Хуань и Цзя Лань, поклонились госпоже Син, и она пре
 
дложила им сесть. Цзя Хуань сразу заметил, что Баоюй сидит рядом с госпожой Син, и та 
 
всячески за ним ухаживает. Это было ему неприятно. Посидев немного, он сделал знак гл
 
азами Цзя Ланю, что пора уходить, и они попрощались. Баоюй хотел пойти с ними, но гос
 
пожа Син его удержала:
– Погоди, я хочу с тобой поговорить!
Пришлось Баоюю остаться, а Цзя Хуаню и Цзя Ланю госпожа Син сказала:
– Передайте поклон от меня своим матерям. Ваши сестры и барышни давно уже здесь, от 
 
их шума кружится голова, так что сегодня я вас не приглашаю к себе.
– Значит, сестры здесь? – с улыбкой спросил Баоюй, когда Цзя Хуань и Цзя Лань вышли. 
 
– Почему же я их не вижу?
– Они посидели со мной недолго и ушли во внутренние покои, – ответила госпожа Син. – 
 
А сейчас где они, не знаю.
– Вы собирались со мной о чем то поговорить? – спросил Баоюй.
– Нет! Просто хотела, чтобы ты поел у меня вместе с сестрами, а потом я тебе дам одну и
 
нтересную вещицу.
За разговором они не заметили, как подошло время ужина. Когда стол был накрыт, а куб
 
ки и блюда расставлены, пригласили барышень и сели ужинать. После ужина Баоюй расп
 
рощался с хозяевами и вместе с барышнями уехал домой. Прежде чем разойтись по свои
 
м комнатам спать, они навестили матушку Цзя и госпожу Ван, но рассказывать мы об это
 
м не будем.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Глупая девчонка


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表