俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

确定了!普京6月正式访华!!!

时间:2016-03-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Владимир Путин в июне отправится в Китай с официальным визитом弗拉
(单词翻译:双击或拖选)
 Владимир Путин в июне отправится в Китай с официальным визитом

弗拉基米尔·普京将于6月正式访华

 

Глава администрации президента России Сергей Иванов на открытии переговоров с руководителем канцелярии Центрального Комитета Коммунистической партии Китая Ли Чжаньшу сообщил, что Владимир Путин в июне посетит Китай с официальным визитом. «Одной из тем сегодняшних обсуждений, наверняка, будет и подготовка визита нашего президента Владимира Путина в июне этого года в Китай»,— цитирует ТАСС господина Иванова.

俄罗斯总统办公厅主任谢尔盖·伊万诺夫在与中共委员会中央办公厅主任栗战书的公开会谈上表示,弗拉基米尔·普京拟将于6月份正式访问中国。塔斯社援引伊万诺夫先生发言报道,“今天所讨论的主题之一,无疑是我们的总统弗拉基米尔·普京准备在今年6月正式访问中国。”

 

Ранее «Ъ» сообщал, что руководство Китая уверено в хороших экономических перспективах России и считает, что «под руководством президента Путина страна выполнит свои задачи по национальному возрождению». Об этом сообщил во время переговоров в Москве глава МИД Китая Ван И. По его словам, позиции Москвы и Пекина по международным вопросам практически всегда совпадают. В частности, стороны выражают обеспокоенность ситуацией на Корейском полуострове, которая, на их взгляд, обостряется не только из-за поведения КНДР, но и из-за планов размещения в регионе элементов американской ПРО.

早前«生意人报»报道称,中国外交部长王毅在莫斯科会谈期间表示,中国领导人相信俄罗斯经济的美好前景,并认为在国家总统普京的领导下将实现国家振兴任务。据他介绍,莫斯科和北京在国际问题上的立场上保持一致。特别是双方都表达了对朝鲜半岛局势的担忧。在他们看来,这不仅因为朝鲜的行为使形势恶化,也因为美国计划在该地区部署反导弹防御。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 形势恶化


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表