俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

多国航空封杀三星Note7

时间:2016-12-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:美国消费产品安全委员会发表的声明说,鉴于近来有一些涉及Note7手机锂离子电池起火的报告,而且事故都发生在充电或正常使用期间
(单词翻译:双击或拖选)
 美国消费产品安全委员会发表的声明说,鉴于近来有一些涉及Note7手机锂离子电池起火的报告,而且事故都发生在充电或正常使用期间,该机构要求这些手机的用户"关机、停止为其充电或停止使用"。据报道,该委员会正与韩国三星公司交涉,将尽快召回Note7手机。该机构也将很快确定,为消费者更换Note7手机的补救方案是否可行。 
Комиссия США по безопасности потребительских товаров рекомендовала не использовать смартфоны модели Samsung Galaxy Note 7 из-за угрозы возгорания батареи. Ведомство сотрудничает с Samsung в разработке параметров отзыва модели. В частности, предстоит определить, подходят ли модели, предложенные Samsung, для замены дефектного смартфона. 
 
此前,美国联邦航空局发表声明,"强烈建议"乘客在登机后不要启动Note7手机或为其充电,也不要把它放在托运行李里面。日本国土交通省发布类似警告,要求国内各航空公司不要让乘客在飞机上使用Note7手机。据韩联社报道,韩国交通部发表声明,要求Note7手机用户在乘坐飞机时全程关机、不给手机充电,且手机不能放在托运行李内。新加坡航空公司、澳大利亚航空公司、也纷纷加入这一行列,为Note7手机下达飞行禁令。 
 
Ранее американское Управление гражданской авиации (FAA) рекомендовало пассажирам самолетов не включать и не заряжать смартфоны этой модели на борту. Кроме этого, пассажирам порекомендовали не сдавать мобильные телефоны в багаж. Министерство транспорта Японии потребовало от пассажиров не использовать смартфоны этой модели на борту. Его примеру последовало министерство транспорта РК, авиакомпании Сингапура и Австралии. 
 
韩国三星公司不得不宣布,因电池缺陷问题,将在10个国家和地区停售Note7手机,并允许已经购买到这款手机的消费者两周后置换新手机。据估算,召回事件将让三星的营收减少50亿美元,年净利润降低5%。 
 
Samsung заявила, что из-за проблемы батарей продажа смартфонов модели Galaxy Note 7 будет прекращена в 10 странах. Компания также разрешила обменять их на новые. По прогнозу, из-за этого события доходы компании сократятся на 5 миллиардов долларов. Годовая чистая прибыль снизится на 5%. 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 发表声明


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表