俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

北京雾霾仅俄航降落,俄飞行员:“有什么可大惊小怪的?!”

时间:2017-01-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Самолет Аэрофлота стал единственным, сумевшим сесть в Пекине при
(单词翻译:双击或拖选)
 Самолет "Аэрофлота" стал единственным, сумевшим сесть в Пекине при смоге
“俄罗斯国际航空”成为唯一一架在北京雾霾中降落的飞机
 
 
 
ПЕКИН, 20 дек – РИА Новости, Жанна Манукян. Самолет "Аэрофлота" стал единственным воздушным судном, которое смогло совершить посадку в аэропорту Пекина в условиях смога. Это известие вызвало восхищение китайских интернет-пользователей, пишут местные СМИ.
俄新社12月20日让娜 马努基扬北京报道。“俄罗斯国际航空”成为唯一一架在雾霾中成功降落北京机场的飞机。当地媒体写道,这一消息引发了广大中国网友的赞叹。
 
 
 
"Вчера ночью рейс SU200 вновь бросил вызов пекинскому смогу. После первой неудачной попытки Airbus А330, сделав большой круг, в 00:36 удачно приземлился, опоздав лишь на 6 минут", — пишет газета "Хуаньцю шибао".
据“环球时报”报道,昨晚SU200航班再次向北京雾霾发起了挑战。在这部空客А330型飞机第一次尝试降落失败后,该飞机绕行一大圈,于00:36成功着陆,仅晚点6分钟。
 
 
 
Администрация пекинского аэропорта Шоуду 19 декабря объявила "красный" уровень опасности из-за смога. В последние дни в аэропорту было отменено большинство авиарейсов.
首都国际机场的管理部门12月19日发布了雾霾红色预警。近日,机场大部分航班已取消。
 
 
 
 
 
На протяжении нескольких часов многие самолеты, направлявшиеся в Пекин, возвращались обратно или совершали посадку в других городах.
数小时内,许多飞往北京的航班或是返航或是在其他城市降落。
 
 
 
Самолет "Аэрофлота" стал единственным воздушным судном, которому удалось приземлиться в аэропорту назначения. Всего в это время в Пекин должны были прибыть более 60 пассажирских лайнеров.
“俄罗斯国航”客机成为了唯一成功在机场着陆的飞机。在这一时间内,总共应该有60多架客机抵达北京。
 
 
 
"После пассажирского самолета "боевой нации" ни один рейс не смог приземлиться", — пишет газета.
据该报报道,在“战斗民族”客机之后再无其它航班能够成功着陆。
 
В интернете распространился скриншот онлайн-табло аэропорта, на котором, кроме рейса SU200 со статусом "прибыл", все остальные имеют статус "отменен".
网上流传着机场在线显示屏截图。屏幕显示,除了SU200航班的状态为“到达”之外,其他的航班的状态均为“取消”。
 
俄航机长 
老子以前可是开战斗机出身的
 
 
Комментариями "Аэрофлота" РИА Новости пока не располагает.
俄新社暂未掌握“俄罗斯国际航空”对于此事的评论。
 
 
 
Интернет-пользователи вспомнили, что аналогичный случай с "героическим рейсом" произошел в 2014 году. Тогда рейсу SU200 пришлось сделать восемь кругов за полтора часа над автономным районом Внутренняя Монголия, пока ветер не развеял смог в Пекине.
网友记起,类似的“英雄航班”事件在2014年也出现过。当时风还没有吹散北京的雾霾,SU200航班在内蒙古自治区上空盘旋一个半小时,共飞行8圈。
 
 
 
今日热词
1.смог 雾霾
2.Аэрофлот 俄罗斯航空公司
3.вызвать восхищение 引发赞叹
4.бросить вызов 发起挑战
5."красный" уровень опасности из-за смога 雾霾红色预警
6.совершать посадку 降落
7."боевая нация" “战斗民族”
8.развеять смог 吹散雾霾
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 环球时报


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表