俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

俄罗斯谢肉节:一个与肉无关的节日。。。

时间:2017-02-11来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Фестиваль ?Московская Масленица? пройдет с 17 по 26 февраля莫斯科谢肉节将于
(单词翻译:双击或拖选)
 Фестиваль ?Московская Масленица? пройдет с 17 по 26 февраля
莫斯科谢肉节将于2月17日至26日举行
 
 
 
Фестиваль ?Московская Масленица? впервые пройдет в столице с 17 по 26 февраля. Более 30 точек по выпечке и продаже блинов откроют на 11 городских площадках и на 10 парковых территориях, сообщается на портале мэра и правительства Москвы.
莫斯科市长和政府网站报道,莫斯科谢肉节将于2月17日至26日首次在首都举行。将有30余处薄饼烤制售卖点开设在11个城市广场和10个公园内。
 
 
 
Гости фестиваля смогут узнать рецепты блинов, попробовать их на вкус, а также поучаствовать в кулинарных мастер-классах, где все желающие научатся готовить гречишные, шоколадные, гурьевские и другие виды блинов с различными начинками. Повара раскроют секреты рецептов блинов из разных стран.
节日的客人们可以了解薄饼的配方,品尝薄饼,还可以参加烹饪培训课程,所有有意者将学习制作荞麦薄饼、巧克力薄饼、古力耶夫斯基薄饼及其它带有不同夹心的薄饼。厨师将揭开各国薄饼配方的秘诀。
 
 
 
Также можно будет поводить хороводы и принять участие в других традиционных масленичных забавах. 
同时还可以跳圆圈舞和参与其它传统的谢肉节游戏。
 
 
 
Фестивальные площадки украсят фигурами соломенных Маслениц, которые художники будут декорировать прямо на глазах у посетителей. Желающие смогут прокатиться на каруселях в виде дымковских игрушек.
节日广场将装饰有稻草人,艺术家将直接在宾客面前装饰。有意者可以打扮成迪姆科沃小泥人的样子骑一阵旋转木马。
 
 
 
На площади Революции появится ?Царство зимы? с ледяным дворцом и синими павильонами, а на Манежной площади — красные павильоны ?Царства весны?. Здесь в последний день фестиваля сожгут восьмиметровую ледяную фигуру Масленицы. 
革命广场会有由冰雪宫殿和蓝色大厅组成的“冬日王国”,马涅什广场上是红色大厅的“春天王国”。这里最后一天会燃烧8米高的冰人。
 
 
 
Деревянную горку длиной около 7 м выстроят на Тверском бульваре. Здесь можно будет сыграть и в масленичный аналог хоккея с метлой — ?колобок-бол?, сообщает сетевое издание m24.ru. 
莫斯科24小时网站报道,长约7米的木质滑梯将设在特维尔街心花园。在这里还可以玩类似于谢肉节扫帚冰球的游戏。
 
 
 
Масленица — традиционный славянский праздник, отмечающийся в России перед началом Великого поста. В Масленицу пекут блины, символизирующие солнце, устраивают застолья, водят хороводы, а также сжигают чучело, провожая зиму и встречая весну. 
谢肉节是斯拉夫民族的传统节日,俄罗斯是在大斋节前庆祝。谢肉节期间制作象征着太阳的薄饼,开设宴席,跳圆圈舞,还要点燃稻草人,欢送冬天,迎接春天。
 
 
 
Срок проведения Масленицы зависит от даты главного христианского праздника — Пасхи. В этом году праздник будет отмечаться с 20 по 26 февраля.
谢肉节庆祝时间取决于东正教主要节日复活节的日期。今年谢肉节的庆祝时间为2月20日至2月26日。
 
 
重点词组
 
1.Масленица 谢肉节
2.кулинарный 烹饪的
3.повар 厨师
4.водить  хороводы 跳圆圈舞
5.забава 游戏
6.декорировать 装饰 
7.прокатиться на каруселях 骑一阵旋转木马
8.Великий пост 大斋节
9.соломенное чучело 稻草人
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 政府网站


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表