俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

【主播来了】中俄300人将参加第十五届横渡黑龙江的活动 300 пловцов примут участие в 15-м международном заплыве через Амур

时间:2017-10-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:16 июля в г. Благовещенске и Хэйхэ пройдет 15-й международный заплыв
(单词翻译:双击或拖选)
 16 июля в г. Благовещенске и Хэйхэ пройдет 15-й международный заплыв "Дружба" -- 300 пловцов пересекут российско-китайскую пограничную реку Амур.
第十五届国际水上竞赛友好活动将于7月16日在布拉戈维申斯克和黑河举行。本次活动中共有300人将横渡中俄界江黑龙江(阿穆尔河)。
Как сообщает пресс-служба администрации города Благовещенска, начало заплыва - в 10 утра по местному времени. Российская команда начинает первой. В 10:30 китайская команда выплывает со своей стороны. Ожидается, что в международном заплыве примут участие около 300 пловцов: сто - с левого берега Амура, то есть из России, и 200 - с правого, китайского.
布拉戈维申斯克市新闻办称,活动将于当地时间10时由俄罗斯游泳队率先开始,中国队的开赛时间是10时30分。预计,约300名游泳爱好者参与此次竞赛,其中100人从黑龙江(阿穆尔河)俄罗斯一侧出发,200人从中国一侧出发。
Участие принимают все желающие, из различных городов Китая и России. Единственное условие - умение хорошо плавать. Предварительная тренировка и отборочный тур для россиян состоялся (сегодня) 11-го числа на реке Зея. Заплыв - дружественный. Поэтому спортивных дистанций, как таковых, нет. Ориентировочно участникам предстоит проплыть порядка 800 метров. Безопасность будут обеспечивать МЧС, врачи, погранслужбы на обоих берегах.
中国和俄罗斯各个城市的有意愿者均可报名参赛,唯一条件就是擅长游泳。俄方的初步训练和选拔于11日在亚泽河举行。由于比赛是友好性质,所以不设比赛距离。参加者大约须游800米。俄紧急情况部、医生、边防部门人员将在两岸负责比赛的安全保障工作。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 均可报名参赛


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表