俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

冬天过去了,动物园里熊都苏醒啦!

时间:2018-05-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Представитель Московского зоопарка Магомед Саралиев сообщил, чт
(单词翻译:双击或拖选)
 Представитель Московского зоопарка Магомед Саралиев сообщил, что все медведи зоопарка вышли из спячки и покинули свои вольеры.
俄罗斯莫斯科动物园代表穆罕默德·萨拉利耶夫说,动物园里所有的熊冬眠后都爬出了自己的笼子。
 
 
 Два гималайских медведя и один камчатский бурый наконец проснулись и сегодня впервые вышли в наружные вольеры. В общей сложности животные провели в спячке четыре с половиной месяца , — рассказал Саралиев.
萨拉利耶夫告诉我们:“两只喜马拉雅熊和一只堪察加棕熊终于醒来了,他们今天第一次爬出了铁笼。这些动物共冬眠了四个半月”,萨拉利耶夫说。
 
 
Зиму животные провели во внутренних помещениях зоопарка с поддержанием оптимальной температуры. В общей сложности за время спячки медведи потеряли около 20% от массы тела. Первое время после выхода из спячки им дают растительную пищу, постепенно переводя на более сытный корм, с добавлением минеральных добавок и микроэлементов.
动物园内保持了最适宜温度以便动物们过冬。冬眠期间,熊的体重共减轻了约20%。冬眠过后,首先会给动物们提供植物作为食物,然后再逐渐转移到加有矿物质和微量元素这些更有营养的食物。
Генеральный директор Московского зоопарка Светлана Акулова призвала посетителей вести себя рядом с вольерами с животными  максимально деликатно и тихо .
莫斯科动物园总经理斯韦特兰娜·阿库洛娃提醒游客们“尽可能安静地”在动物笼附近活动。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表