俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

世界杯临近 中欧班列(厦门—莫斯科)迎货运高峰

时间:2018-07-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:随着2018年俄罗斯世界杯日益临近,中欧班列(厦门莫斯科)迎来了货运高峰。5月23日,班列集货中心迎来100余个货柜,是中欧班列(
(单词翻译:双击或拖选)
 随着2018年俄罗斯世界杯日益临近,中欧班列(厦门—莫斯科)迎来了货运高峰。5月23日,班列集货中心迎来100余个货柜,是中欧班列(厦门—莫斯科)开通以来最大数量的集中进场。
По мере приближения Чемпионата мира по футболу-2018 все больше уплотняется график работы Китайско-европейского экспресса, который следует из города Сямэнь (провинция Фуцзянь, юго-восточный Китай) в Москву. 23 мая в логистический центр Сямэня было доставлено более 100 грузовых контейнеров. Этот объем доставленных товаров оказался самым большим с момента запуска поезда. 
厦门及周边地区的服装、鞋帽、小家电等在俄罗斯市场一直很受欢迎,中欧班列(厦门—莫斯科)运往俄罗斯的产品也以鞋帽、纺织品、小家电等居多。俄罗斯世界杯即将举行,更刺激了这些产品的需求。
Произведенные в Сямэне и сопредельных районах товары, в их числе, одежда, обувь, головные уборы, мелкая бытовая техника и др, пользуются большой популярностью на российском рынке. Они и занимают наибольшую долю среди товаров, доставленных в Москву. Предстоящий Чемпионат мира по футболу еще больше стимулирует спрос на эти изделия. 
 
 
厦门建发保税物流有限责任公司运营总监林卫东介绍说:“最近询问班列开通时间的电话接连不断,货运量也较平时增加了2到3倍。”专列独有的班期固定、速度快、费用低等优势,尤其受到服装、鞋帽等进出口企业的青睐。据他透露,由于需要运输的货物太多,公司计划近期在正常班次基础上增发一趟临时班列。
 Нам все время звонят и спрашивают о расписании рейсов. Грузооборот также увеличился в 3-4 раза по сравнению с обычными днями , заявил главный операционный директор компании по беспошлинной логистике  Цзяньфа  - Линь Вэйдун. Все больше импортно-экспортных предприятий выбирают специальные грузовые составы с учетом их уникальных преимуществ, таких как, фиксированное расписание движения рейсов, короткие сроки доставки и низкая плата. По словам директора, в связи со значительным увеличением объемов отгрузки его компания собирается ввести дополнительный рейс.
为保障班列的顺利发运,厦门海关设立了“一对一”通关咨询服务,进一步完善与其他相关海关联系配合机制,不断优化舱单传输、便捷转关等相关手续。
С целью обеспечения движения грузовых поездов, на таможне г. Сямэнь предоставляются индивидуальные консалтинговые услуги, помогающие в прохождении таможенного контроля. Кроме того,  непрерывно оптимизируется механизм взаимодействия с таможенными службами других городов, упрощаются процедуры по передаче сопроводительных документов и таможенному транзиту. 
中欧班列(厦门—莫斯科)是厦门市国际班列中首条定期双向专列以及第一条直通莫斯科的专列,自2017年8月开通以来,受到中俄企业的广泛青睐,共计发运出口25列、2076标箱、货值5.67亿元人民币;进口33列、2714标箱、货值0.62亿元人民币。
Китайско-европейский экспресс – первый специальный поезд, курсирующий между Сямэнем и Москвой, согласно постоянному графику. С момента запуска в августе 2017 года он набирает все большую популярность среди китайских и российских предпринимателей. На сегодняшний день в  направлении Китай – Россия сделано уже 25 рейсов, доставлено 2076 железнодорожных товарных контейнеров. Общая стоимость перевезенных грузов составляет 567 млн. юаней. Из России в Китай было совершено 33 перевозки, доставлено 2714 контейнеров на общую сумму 62 млн. юаней.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 保税物流


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表