俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

共创业:贵州、阿尔泰边疆区创业青年相聚中国

时间:2018-10-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:25日2018中俄青年创业孵化器交流项目在贵州结束。在为期12天的活动中,当地青年代表与来自巴尔瑙尔的10名俄罗斯代表就创业问题分
(单词翻译:双击或拖选)
 25日2018“中俄青年创业孵化器交流项目”在贵州结束。在为期12天的活动中,当地青年代表与来自巴尔瑙尔的10名俄罗斯代表就创业问题分享了彼此的经验。代表团还参观了贵州大数据企业、创业服务社区(贵阳站)和“中国天眼”-- 500米口径球面射电望远镜。
 
Российско-китайский молодежный бизнес-инкубатор-2018 завершил свою работу 25 августа в провинции Гуйчжоу. Молодые предприниматели этого китайского региона, а также 10 гостей из Барнаула 12 дней делились друг с другом опытом открытия и ведения бизнеса. Делегации посетили местные предприятия больших данных, пункт помощи созданию бизнеса Гуйян, заглянули в Небесный глаз Китая – уникальный радиотелескоп с пятисотметровой апертурой.
 
 
 
已来过中国6次的俄罗斯阿尔泰国立师范大学副校长叶卡捷琳娜·切托什尼科娃指出,该活动不仅为两国青年架起了友谊之桥,还增进了相互了解,促进了两国互利合作关系的发展。
 
Как рассказала по итогам мероприятий уже в шестой раз посетившая КНР замдиректора Алтайского государственного педуниверситета Екатерина Четошникова, цикл встреч не только создал мост дружбы межу молодыми людьми двух стран, но и, на основе взаимопонимания, посодействовал формированию отношений взаимовыгодного сотрудничества.
 
 
俄罗斯旅游业界人士克里斯蒂娜·加古琳娜(Kristina Gagulina)指出,阿尔泰边疆区的游客主要来自于欧洲国家,目前该区正与贵州的旅行社商谈合作事宜。
 
Численно среди туристов в Алтайском крае лидируют страны Европы. В настоящее время проводятся переговоры по сотрудничеству с гуйчжоускими турагентствами. Об этом рассказала представитель российской туротрасли Кристина Гагулина.
 
她说,两国旅游合作前景广大。俄罗斯游客在贵州不仅能够观赏“中国天眼”,还可以感受当地的少数民族文化;中国游客则可以在阿尔泰欣赏原生态的自然风光。
 
По её словам, перспективы во взаимном туризме огромны: гостям из России есть на что посмотреть в Гуйчжоу, начиная с