俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

头条 | 英法乌联手指认“黄背心”幕后帮凶:“就是俄罗斯干的!”俄罗斯:???

时间:2019-01-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Би-би-си требует доказать вмешательство России в протесты во Фран
(单词翻译:双击或拖选)
 Би-би-си требует доказать "вмешательство России" в протесты во Франции  
BBC要求提供俄罗斯“干预”法国抗议活动的证明
 
 
普京眉头紧锁就黄背心事件表态!
 
МОСКВА, 16 дек — РИА Новости. Редакция Русской службы Би-би-си① требует от сотрудников любых доказательств "российского вмешательства" в протесты "желтых жилетов"② во Франции. Об этом сотрудница Би-би-си рассказала в переписке с одним из корреспондентов③, которая освещает акции в Париже. 
俄新社12月16日莫斯科电 BBC一位女员工在与报道法国抗议活动的某女记者③联系时透露,BBC俄罗斯分社①要求员工提供一切能够证明俄罗斯干预法国“黄马甲”运动②的证据。
 
 
 
Так, журналистка Би-би-си пыталась узнать, имеет ли Москва какое-либо отношение к протестам во французской столице. Корреспондент объяснила ей, что не видела на митингах④ ни одного россиянина. 
这位BBC女员工希望弄清楚,俄罗斯与巴黎的抗议活动有没有什么关系。女记者向她解释称,抗议活动④中她一个俄罗斯人都没看到。
 
 
 
 
Однако сотрудницу Би-би-си такой ответ не удовлетворил. "А может, какой-нибудь русский бизнес наваривается на этом сейчас хорошо" — спросила она. Корреспондент лишь рассмеялась в ответ. 
但女员工对这个答案并不满意。她又问道,“或许,现在有什么俄罗斯生意在这上面赚到了?女记者只是笑笑作为回应。
 
 
 
Как объяснила журналистка Би-би-си, ей нужно "найти углы"⑤, чтобы доказать вмешательство Москвы, так как "редакция требует крови".
据该女员工透露,她得“寻找角度”⑤,以证明俄罗斯干预抗议活动,因为“分社需要猛料”。
 
 
 
Протесты во Франции
法国抗议活动
 
 
 
 Акции "желтых жилетов", выступавших изначально против повышения цен на бензин⑥, а затем выражавших недовольство социальной ситуацией⑦ во Франции, начались 17 ноября. Массовые протесты⑧ сопровождаются столкновениями демонстрантов с полицией⑨, погромами и поджогами машин, разрушениями магазинов и банков.
“黄马甲”运动始于11月17日,最初是反对油价上涨⑥,而后来则表达对法国社会状况的不满⑦。大规模抗议⑧伴有示威者与警方冲突⑨、汽车被洗劫焚烧,以及商店和银行遭损毁等行为。
 
 
 
На прошлой неделе французский министр иностранных дел⑩ Жан-Ив Ле Дриан заявил, что Генеральный секретариат по обороне и национальной безопасности Франции (SGDSN) ведет расследование о якобы причастности России к акциям "желтых жилетов".В Кремле такие обвинения назвали клеветой и подчеркнули, что Россия считает эти протесты внутренним делом Франции, а в дела других государств не вмешивалась и не вмешивается. 
上周,法国外交部部长⑩勒德里昂(Jean-Yves Le Drian)表示,法国国防和国家安全总秘书处就所谓俄罗斯涉嫌参与“黄马甲”运动展开调查。克里姆林宫称这种指控是污蔑,并强调,俄方认为此类抗议是法国内部事务,俄方过去没有、现在也没有干预别国事务。
 
 
重点词组
1.Редакция Русской службы Би-би-си BBC俄罗斯分社
2.движение "желтые жилеты" 法国“黄马甲”运动
3.корреспондент 记者
*специальный корреспондент 特派记者
4.митинг 集会
5."найти углы" “寻找角度”
6.против повышения цен на бензин 反对油价上涨
7.недовольство социальной ситуацией 对社会状况的不满
8.Массовые протесты 大规模抗议
9.столкновение демонстрантов с полицией 示威者与警方冲突
*вооружённое столкновение  武装冲突
10.министр иностранных дел 外交部部长
11.Генеральный секретариат по обороне и национальной безопасности Франции (SGDSN) 法国国防和国家安全总秘书处
12.причастность России к акциям "желтых жилетов" 俄罗斯涉嫌参与“黄马甲”运动
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 背心事件表态


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表