Председатель КНР Си Цзиньпин отметил, что в данный момент это имеет особое значение, а также отражает смелость Китая и России взять на себя ответственность и продемонстрирует положительный результат стратегического сотрудничества между двумя странами. Как ведущие мировые державы и постоянные члены Совбеза ООН, Китай и Россия будут вместе с международным сообществом решительно защищать мировую систему под эгидой ООН, которая основана на международном праве; защищать многостороннюю торговую систему и придавать положительную энергию в чрезвычайно сложной международной обстановке, вносить новый вклад в создание сообщества единой судьбы.
Президент РФ Владимир Путин отмети, что Россия и Китай должны продолжать укреплять координацию и сотрудничество по важным международным и региональным вопросам, совместно отвечать на вызовы односторонности и протекционизма, поддерживать мир и стабильность во всем мире.
英语
日语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
