俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

口罩紧缺!俄罗斯奔萨州卫生部建议民众自己缝制医用口罩!

时间:2020-04-06来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:受疫情影响 ,俄罗斯口罩需求量急剧上升,物资紧缺。俄罗斯奔萨州卫生部建议紧急情况下民众自己缝制医用口罩解燃眉之急。俄网友
(单词翻译:双击或拖选)
 受疫情影响 ,俄罗斯口罩需求量急剧上升,物资紧缺。
俄罗斯奔萨州卫生部建议紧急情况下民众自己缝制医用口罩解燃眉之急。
 
俄网友:自我安慰。
 
 
 
Губернатор Иван Белозерцев в понедельник на совещании в правительстве региона зачитал обращение к нему жителя Пензы, который пожаловался на отсутствие в аптеках медицинских масок. Глава региона признал, что спрос на медицинские маски очень большой, проблема их отсутствия в аптеках существует
 
奔萨州州长伊凡·别罗泽尔彻夫在周一的区域政府会议上宣读了奔萨居民向他发出的呼吁,居民抱怨药店缺少医用口罩。 地区负责人承认,医用口罩的需求量非常大,药店医用口罩物资匮乏的问题确实存在。
 
 
 
卫生部部长亚历山大·尼基辛在会上发表了以下看法:
 
"Спрос на маски большой… Также не надо забывать то, что применялось исконно у нас в Советском союзе - это каждый может себе пошить семислойную маску и два раза ее в день проглаживать утюгом, что эквивалентно тем маскам, которые мы покупаем в аптеках. Проблема решается просто. В лечебных учреждениях мы к пошиву масок приступили"
 
“口罩的需求量很大... 但与此同时不要忘了,我们自苏联时代以来就具备的能力,我们几乎每个人都能够自己缝制七层的口罩,每天再用熨斗熨两遍。这样的口罩和我们在药店买的口罩效果是一样的。这个问题很好解决。”
 
 
 
В ответ глава региона подчеркнул, что жители имеют право купить маски в аптеках, поскольку у многих сейчас нет швейных машинок, которые раньше были почти в каждой квартире, поэтому потребовал активизировать работу с возможными поставщиками масок, а также проработать вопрос шитья марлевых повязок местными швейными предприятиями для поставки в местные торговые сети.
 
对此该地区负责人强调,民众有权在药店中购买口罩,因为现如今我们中的大多数并不像过去那样每家每户都有一台缝纫机。因此,应当积极开展与潜在口罩供应商的合作,与此同时,联合当地缝纫企业解决纱布绷带缝制问题以供应当地零售连锁经营。
 
 
 
Министр здравоохранения не рекомендовал жителям самим шить маски, а лишь напомнил о таком способе на случай острой необходимости.
卫生部长不建议民众自己缝制口罩,而只是在有紧急需要时才提出这种方法。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 自我安慰


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表