俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

疫情期间俄罗斯人的收入水平如何?

时间:2020-10-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:近日,据全俄社会舆论研究中心的一项调查结果显示,60%的在职俄罗斯人在疫情期间保持先前的收入水平;15%的人表示收入水平稍有下
(单词翻译:双击或拖选)
 近日,据全俄社会舆论研究中心的一项调查结果显示,60%的在职俄罗斯人在疫情期间保持先前的收入水平;15%的人表示收入水平稍有下降;而19%的人表示收入水平显著下降。
 
ВЦИОМ: уровень дохода в период пандемии сохранили 60% работающих россиян
全俄社会舆论研究中心:疫情期间60%的在职俄罗斯人保持相应的收入水平
Прежний уровень дохода в период распространения коронавируса сохранили 60% работающих россиян, о значительном снижении дохода чаще говорили жители Москвы и Санкт-Петербурга, следует из результатов опроса ВЦИОМ.
据全俄社会舆论研究中心的一项调查结果显示,60%的在职俄罗斯人在疫情期间保持先前的收入水平;莫斯科和圣彼得堡的居民更多地提到“收入明显下降”。
"Более чем у половины трудящихся доход за последний месяц остался на прежнем уровне (60%). О незначительном снижении сообщили 15%, о значительном — 19%", - отмечается в результатах исследования.
研究结果指出:“在过去一个月中,有一半以上的劳动者的收入保持原先水平(60%);15%的人表示收入水平稍有下降;而19%的人表示收入水平显著下降。”
О значительном снижении дохода чаще говорили жители Москвы и Санкт-Петербурга — об этом заявили 29% респондентов из двух столиц, тогда как в других городах-миллионниках доля тех, чей доход ощутимо сократился, составила 17%.
莫斯科和圣彼得堡的居民(两座城市约有29%的受访者)更多地提到收入水平显著下降;而在其他的百万人口城市,收入水平明显下降的比例约为17%。
Всего же, согласно результатам опроса, на сегодняшний день работают 58% респондентов, из них 43% — с заключением трудового договора. Лишь 3% опрошенных зарегистрированы как ИП, столько же работают неофициально без договоров. Не работают 42% россиян.
总体而言,据调查结果显示,有58%的受访者目前仍在工作,其中43%的人签订了劳务合同;仅有3%的受访者注册为个人企业家;3%的受访者未签订合同,属非正式员工;42%的俄罗斯人暂时不上班。
Большинство россиян слышали о мерах поддержки трудового населения со стороны работодателей в связи с эпидемией коронавируса, свидетельствуют данные исследования.
据研究数据显示,大多数俄罗斯人听说过雇主方在疫情期间对劳动者的支持措施。
"О том, что нерабочая неделя с 28 марта по 5 апреля была с сохранением заработной платы, знают 84% работающих россиян, а слышал об этом каждый десятый (10%). Две трети сообщили, что работодатель полностью выполнил это условие (68%), о частичном выполнении сообщили 9%, а о невыполнении — 5%. Затруднились дать ответ 14%", - сообщили во ВЦИОМ.
全俄社会舆论研究中心的相关人员表示:“84%的在职俄罗斯人知道3月28日至4月5日的非工作周保留相应的工资;十分之一(10%)的人听说过这一点。三分之二的受访者表示雇主方完全执行该条款(68%);约有9%的人表示雇主方部分执行条款规定;而5%的人表示雇主方并未执行。14%的受访者表示难于回答。”
О сохранении заработной платы на время нерабочего месяца с 6 по 30 апреля знают три четверти или 79% опрошенных, а 15% слышали об этом. В полной мере оказывают эту меру поддержки работодатели 64% работающих, у 10% — частично, а у 5% не выполняют. Затруднились оценить выполнение данной меры 16%.
约四分之三(79%)的受访者知道4月6日至30日非工作月期间保留相应的工资;而15%的人听说过这一点。约64%的受访者表示雇主完全执行此项支持措施;10%的人表示雇主部分执行此项措施;5%的人表示雇主并未执行。16%的人表示难以评估该措施的执行情况。
Инициативный всероссийский опрос ВЦИОМ был проведен 17 апреля. В опросе участвовали россияне в возрасте от 18 лет. Метод опроса — телефонное интервью по стратифицированной двухосновной случайной выборке стационарных и мобильных номеров объемом 1,6 тысячи респондентов. Для данной выборки максимальный размер ошибки с вероятностью 95% не превышает 2,5%.
由全俄社会舆论研究中心发起的这项调查于4月17日进行,18岁及以上的俄罗斯人参与其中。调查方式为电话访谈,分层双基随机抽取1600名受访者的固定和移动电话号码。对于此样本,概率为95%的最大误差不超过2.5%。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 总体而言


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表