俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

光盘行动:小小餐桌推动大文明

时间:2020-10-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:近日,重庆市民黄先生与多年未见的朋友相约到一家餐厅用餐。本想豪爽以尽地主之谊的黄先生,却没能如愿以偿,餐桌上的卡片写着节
(单词翻译:双击或拖选)
 近日,重庆市民黄先生与多年未见的朋友相约到一家餐厅用餐。本想豪爽以尽地主之谊的黄先生,却没能如愿以偿,餐桌上的卡片写着“节俭养德 光盘光荣”,点菜时,餐厅服务员提醒:“先生,你们4个人的分量应该差不多了。”吃完饭,朋友们还提醒黄先生用餐厅提供的免费打包盒,带走没吃完的食物。
 
На днях житель города Чунцин по фамилии Хуан пригласил своих друзей, с которыми не виделся много лет, на встречу в один из ресторанов. Господин Хуан мечтал щедро угостить гостей, однако, так и не смог этого сделать. На каждом столе заведения стояла табличка с надписью:  Бережливость улучшает личностные качества.  Гуанпан  (сбережение продовольствия) – добродетель . Когда гости сделали заказ, официант предупредил их о том, что он не должен быть избыточным. А после окончания трапезы, друзья не забыли попросить господина Хуана упаковывать блюда, которые еще не съели, с собой. (В настоящее время в Китае активно продвигают операцию  Экономия зерна , которую в стране принято назвать  Гуанпан синдун . Дословный перевод:  Гуанпан  – съесть все, что на тарелке, а  синдун  – операция.)
 
 
 
“‘光盘行动’既节约了粮食,又少花了钱,还让朋友之间找到了价值共鸣,真是一举多得。”黄先生说。
 
 Операция  Гуанпан синдун  позволяет экономить, как продовольствие, так и деньги. Она позволяет нам с друзьями сойтись во мнении об общих лучших ценностях , признался господин Хуан.
 
小小餐桌推动大文明。记者在走访中发现,随着“光盘行动”的推进,市民的饮食消费观念正在悄然改变,节俭风尚日益浓厚。
 
Незначительная жизненная деталь продвинула развитие социальной культуры. Журналисты заметили, что инициатива  Гуанпан синдун  постепенно изменяет привычку населения к общественному питанию и потреблению в целом, гораздо больше людей сегодня выбирают экономию.
 
“90后”女孩小张告诉记者,现在不管是在食堂就餐还是在外聚餐,都觉得够吃就行了。要是一不小心没吃完,打包带走也不再是“没面子”的事。
 
Молодая девушка по фамилии Чжан, родившаяся в 90-е годы, рассказала корреспонденту, что не зависимо от того, где она обедает, в столовой или ресторане, она заказывает не больше, чем собирается съесть. Кроме того, забирать с собой недоеденную еду сегодня считается хорошей идеей, а не чем-то постыдным.
 
一些餐厅也主动推出半份菜、小份菜。记者在重庆一家餐厅看到,这里的主要菜品都有普通分量和小份菜两种可供选择,后者的价格只有前者的六成左右。餐厅服务员遇到4人以下顾客点菜会主动提醒可以选择小份菜。
 
Стоит отметить, что в ряде ресторанов уменьшили объем порций наполовину. Например, в одном из ресторанов Чуинцина гости могут заказать большую или маленькую порцию блюда, цена маленькой порции составляет 60% от большой. Официант порекомендует небольшие порции в меню на выбор, когда за одним столом сидят меньше четырех человек.
 
为了减少浪费,重庆的火锅店纷纷制作了宣传节约粮食的易拉宝和海报放在店门口,让顾客一进店堂就看得见;还根据消费者的年龄特征和人数设计了多种套餐,引导顾客按需合理消费。
 
Кроме того, чунцинские рестораны установили ролл ап-стенды или баннеры с этим девизом у входа в заведение, чтобы гости первым делом видели надпись. Более того, сотрудники ресторанов, предоставили гостям большой выбор комплексных обедов, соответственно количеству людей и их возрасту, что помогает потребителям прилично экономить на питании.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 一家餐厅用餐


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表