俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

震惊!莫斯科的长明火烧到贝尔格莱德!

时间:2020-12-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:莫斯科的无名烈士墓建成于1967年伟大卫国战争胜利纪念日前夕,为纪念在伟大卫国战争中牺牲的军人。墓前五星状的火炬喷出的火焰,
(单词翻译:双击或拖选)
 莫斯科的无名烈士墓建成于1967年伟大卫国战争胜利纪念日前夕,为纪念在伟大卫国战争中牺牲的军人。墓前五星状的火炬喷出的火焰,从建成时一直燃烧到现在,从未熄灭,它象征着烈士的精神永远光照人间。
 
 
每天从早晨8点至晚上8点,莫斯科克里姆林宫卫戍部队总统团的军人们在长明火旁站岗值班。每隔一个小时换一次岗。
 
下面跟着小编看看莫斯科无名烈士墓的换岗仪式吧!(视频来源:腾讯视频)
 
就在前几天,从莫斯科无名烈士墓取来的长明火火种被安全运送到塞尔维亚首都——贝尔格莱德。
 
 
 
Министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров и президент Сербии Александар Вучич во вторник, 15 декабря, приняли участие в торжественной церемонии зажжения Вечного огня на Мемориальном кладбище освободителям Белграда от частицы пламени, взятой с Могилы Неизвестного Солдата у Кремлёвской стены в Москве.
 
俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫和塞尔维亚总统亚历山大·武契奇,于12月15日星期二,参加了在贝尔格莱德解放者纪念公墓举行的一场隆重的仪式。在这场仪式上,点燃了塞尔维亚的长明火,其火种取自莫斯科克里姆林宫墙附近的无名烈士墓。
 
Лампада с частицей Вечного огня была доставлена в сербскую столицу делегацией во главе с помощником президента и председателем Российского военно-исторического общества Владимиром Мединским в сопровождении роты почётного караула Преображенского полка Западного военного округа.
 
由总统助手和俄罗斯军事历史学会会长弗拉基米尔·麦丁斯基率领的代表团,随同西部军区普列奥布拉任斯基军团仪仗队,将存有长明火的灯运送到塞尔维亚首都。
 
?Вы видели, как торжественно прошла эта церемония и сегодня благодаря последовательной позиции Сербии по сохранению исторической правды, сбережению памяти о подвиге наших предков Вечный огонь зажжён в сердце сербской столицы от одной из главных святынь России?, — заявил Лавров в своём обращении.
 
拉夫罗夫在致辞中表示:“正如大家所看到的,这个仪式举办的多么庄重。由于塞尔维亚一贯坚持维护历史真相、不忘我们祖先壮举的原则,今天长明火才得以从俄罗斯的一处主要圣地点燃了塞尔维亚首都的心脏。”
 
Он отметил, что 75 лет назад был разгромлен нацизм и сокрушена преступная идеология человеконенавистничества, представлявшая смертельную угрозу всей человеческой цивилизации.
 
他(拉夫罗夫)指出,75年前纳粹主义被击败,并且对整个人类文明构成致命威胁的不道德行为的犯罪意识形态也遭到压制。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 无名烈士墓


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表