俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

震惊!她竟是俄罗斯这档神综里第一个出现的中国人

时间:2021-01-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:《通灵之战》(Битва Экстрасенсов),是一档曾火爆海内外的俄罗斯本土灵媒真人秀,从07年开播至今,这档节目
(单词翻译:双击或拖选)
 《通灵之战》(“Битва Экстрасенсов”),是一档曾火爆海内外的俄罗斯本土灵媒真人秀,从07年开播至今,这档节目已经连续播出13年了。有人戏谑地说,“在唯物主义为主流思想的当下,它却是靠搞‘封建迷信’走到今天的。”在人类发展过程中,各种神鬼文化的传说始终络绎不绝,这当然是有它们产生的自然土壤的,但至今仍没有人能明确解答。面对“通灵”,有人宁可信其有,也有人怀疑不过是一些掩人耳目的骗局。
 
近日,抖音上一段关于该节目第20季唯一的中国参赛选手Astrid的剪辑让这档节目重新吸引了一批中国观众的关注。下面,让我们一起来回顾一下开播期间俄网对这名神秘选手的报道吧!
 
Астрид – это одна из новых участниц популярного мистического телепроекта на развлекательном телеканале ТНТ под названием  Битва экстрасенсов . Не так давно она сумела попасть в число экстрасенсов, проходящих испытания в 20-ом сезоне.
 
Astrid是TNT娱乐频道热门电视节目“通灵之战”的的新成员。不久前,她在成为节目第20季接受测试的灵媒之一。
 
Новая участница телепроекта китаянка Астрид является одной из самых загадочных личностей на телепроекте. О ней очень мало информации, а имеющаяся совершенно не рассказывает о ней, как о человеке.
 
作为节目的新成员,中国女孩Astrid,是制作人心目中最神秘的人物之一——关于她的个人信息少之又少。
 
Известно, что родилась девушка в прекрасном городе Шанхае, который расположен на территории Китая. Потому является коренной жительницей данной страны. Точный возраст Астрид сказать невозможно, но выглядит она на 25-30 лет. Зовут на самом деле молодую девушку Чжофань Ли.
 
Astrid出生在美丽的中国上海,是一个土生土长的中国人。她的确切年龄在节目中并未公布,目测她的年龄大约25-30岁左右。她的中文名叫李卓繁。
 
Сама девушка признается, что магические способности в себе стала ощущать еще в ранние годы. А передала их ей в наследство любимая бабушка. Эти уникальные способности он самостоятельно пыталась развивать, что относительно получалось. Как только участница нового сезона подросла, решила твердо отправляться в США. Целью переезда было совершенствование имеющихся способностей. В Америке она проходила обучающие курсы, которые позволяли понять так называемую соломонову магию. В чужой стране решила не оставаться на постоянное место жительства, переехала на Родину и продолжила практиковать полученный дар.
 
Astrid承认,她的“魔力”是在她很小的时候就开始感觉到的——她亲爱的祖母把这些“魔力”传给了她。并且,这些独特的能力是她自己努力培养的,培养的结果相对来说很成功。当她长大后,她决定去美国继续提高自己现有的能力。在美国,她参加了一些关于所罗门魔法的培训课程。但她并不想就此定居国外,而是选择回到中国,将掌握的技能加以实践。
 
Очень занимательна история, которая произошла с девушкой в 2016 году. Когда Астрид шла из храма, она случайно наткнулась на дороге на мертвую лису. Девушка проявила добродушие и похоронила бедное животное. Однако той же ночью благодарная лисица пришла к ней во сне и дала обещание, что отныне всегда будет помогать ей в потустороннем мире.
 
2016年,在这个女孩身上发生了一个非常有趣的故事。一天,当Astrid从神庙里走出来时,在路上不小心碰到一只死狐狸,她好心地把那可怜的动物埋了。然而,就在那天晚上,这只狐狸出现在了她的梦中,狐狸是来报恩的,它来到了她的身边,并许下了诺言:从现在起,自己将永远在另一个世界帮助她。
 
Именно с того момента у участницы появился новый товарищ, которого она нежно и с благодарностью называет  моя женщина . В моменты, когда Астрид необходимо связаться с потусторонним миром или умершими людьми, она призывает на помощь ту самую лису для помощи в ритуалах. Китаянка искренне признается, что лисичка дает ей информацию, которая чаще всего приходит к ней в виде запахов или сновидений.
 
正是从那一刻起,这位参赛者有了一个新的朋友,她亲切地、感激地称狐狸为“我的女人”。当Astrid需要与冥界或死去的人产生联系时,她就会召唤这只狐狸来帮助她完成通灵仪式。她说,这只狐狸常以气味或梦的形式为她传达需要的信息。
 
 
 
Кроме того, молодая девушка называет себя астрологом, провидицей и ведьмой. Примечательно то, что она не впервые слышит о таком проекте, как  Битва экстрасенсов . До этого она видела целых пять сезонов и того после этого решила также принять участие в состязании между магами и экстрасенсами.
 
此外,这位年轻女孩称自己为占星家、预言家和女巫。这不是她第一次听说“通灵之战”这个节目,在参赛前,她已经看了整整五季。之后,她决定参加这样一场术士和灵媒之间的较量。
 
Таким образом, в сентябре 2019 года она прошла отборочные испытания в 20-ый сезон и стала одной из участников. Создатели телепроекта на ТНТ  Битва экстрасенсов  уже во всю показывают девушку зрителям в рекламных роликах и даже называют ее самой загадочной личностью в этом сезоне.
 
因此,在2019年9月,她参加了第20季的预选赛,并成为参赛选手之一。“通灵之战”的制作人们已经在电视预告中向观众展示了这个女孩,甚至称她为本季最神秘的人物。
 
Стоит сразу же отметить, что показывает себя китаянка Астрид в испытаниях очень хорошо. Но главная ее изюминка – это непривычная России гордость и умение показать себя. Девушка совершенно не говорит на русском языке, по этой причине рядом с ней всегда находится переводчик. Он переводит не только ее изречения, но и тех людей, которые к ней обращаются. Первоначально это смутило некоторый телезрителей и людей, находящихся на съемочной площадке.
 
值得一提的是,中国女孩Astrid在选拔赛中表现得非常出色,但主要的亮点是她那种在俄罗斯人身上少见的自信感和展示自我的能力。这个女孩完全不会说俄语,因此,她身边总是有一位翻译。翻译不仅要翻译她的语言,而且还要为那些向她讲话的“人”翻译。起初,这让一些电视观众和在片场的人都感到困惑。
 
 
Традиционное испытание  Багажник  прошла с феноменальной точностью. Наблюдатели даже стали что-то подозревать, требуя повторить испытание. Китаянка наотрез отказалась это делать, так как это задело ее самолюбие. Даже сказала, что лучше уйдет из проекта и направилась на выход. Однако ситуацию удалось урегулировать и уговорить девушку остаться.
 
Astrid以惊人的精确度通过了节目传统的“后备箱”测试。观察员们甚至对此开始产生怀疑,要求重新进行测试。而Astrid断然拒绝这样做,因为这伤害了她的自尊心。甚至扬言这样的话自己宁愿退出这个节目,然后就转身离开了。最终,情况得到了解决,女孩被说服留下来。
 
 
尽管语言不通,需要翻译随时陪同,但Astrid小姐姐还是在节目中取得了第五名的好成绩。
 
同时,在节目录制过程中,她也忍不住在自己的微博上吐槽道:
 
然而,一度在豆瓣口碑十分良好的《通灵之战》,在俄网却逐渐出现了截然不同的评价:
 
“第一季很有趣,很新奇,但后来就不那么有趣了,江湖骗子来了......”
 
“这是一个很火爆的节目,但它逐渐消失了……后台的诡计使该节目的收视率几乎没有了……不要浪费时间看了……”
 
俗话常说,“举头三尺有神明”。俗语的前半句是“莫为暗处无人欺”,其实反映的是老祖宗对我们的谆谆教诲:越是处于隐蔽晦暗的地方,越要严格要求自己,遵守无形的规则和尺度,守住做人的原则和底线,对自己负责,也就是对他人负责。
 
 
 
许多人认为《通灵之战》的火爆不可思议,也有人称,许多人们啧啧称奇的环节都是节目效果。但小编认为,这档节目的宗旨并非在于通过故弄玄虚来吸引观众的眼球,而是力图帮助因各种原因失去亲人朋友或被某些超自然现象所困扰的人们解开心中的症结。许多观众来到这个节目里求助,也是期待拥有奇异能力的人,解读逝者或异象带来的启示,寄托他们的哀思。
 
今日讨论:你看过《通灵之战》吗?你对这档节目有什么看法呢?
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 对他人负责


------分隔线----------------------------
栏目列表