俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

“渝满俄”班列跑出中俄物流“加速度” Ж/д маршрут Чунцин-Маньчжоули-Россия укрепил российско-китайскую логистику

时间:2021-02-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:重庆一带一路商品展示交易中心的俄罗斯海参、巧克力、伏特加等商品颇具人气。俄罗斯馆负责人刘晓敏说,渝满俄班列的开通使俄罗斯
(单词翻译:双击或拖选)
 重庆“一带一路”商品展示交易中心的俄罗斯海参、巧克力、伏特加等商品颇具人气。俄罗斯馆负责人刘晓敏说,“渝满俄”班列的开通使俄罗斯向中国的供货成为可能。
 
Трепанг, шоколад и водка из России пользуются огромным спросом в торгово-выставочном центре стран  Одного пояса, одного пути  в китайском мегаполисе Чунцин. Как сообщила заведующая российским павильоном Лю Сяоминь, поставка продуктов из России стала возможной благодаря открытию железнодорожного маршрута Чунцин-Манчжоули-Россия.
 
重庆地处中国内陆,曾因国际运输周期长、成本高等因素,发展受到制约。为了扩大开放,重庆加强物流通道建设。从重庆经满洲里抵达莫斯科的“渝满俄”货运班列2011年1月成功进行了测试,2014年正式开行。该班列的运行大幅缩减货运时间,将原来水路货运所需的两个月缩短为如今陆路运输最短8天。
 
Чунцин расположен в глубине континентальной части Китая, и его развитие сдерживалось высокой стоимостью и длительным циклом международных перевозок. В целях расширения открытости внешнему миру Чунцин приступил к развитию логистических коридоров. В январе 2011 года успешно прошло тестирование железнодорожного грузового маршрута Чунцин-Маньчжоули-Россия, который ведет до Москвы. В 2014 году по этому маршруту официально запущен первый регулярный поезд. Это позволило значительно сократить время транспортировки: на сегодняшний день самый короткий срок доставки груза составляет 8 дней, тогда как раньше на поставки морем уходило до двух месяцев.
 
 
 
新冠疫情给全球物流行业造成严重冲击,“渝满俄”班列凭借自身优势异军突起。截至2020年底,累计发运2680班,其中2020年开行1355列。
 
Пандемия COVID-19 нанесла серьезный удар по мировому логистическому сектору. Однако маршрут Чунцин-Маньчжоули-Россия продемонстрировал свои преимущества и жизнеспособность. К концу 2020 по нему в общей сложности проследовало 2680 составов, только в 2020 году было отправлено 1355 поездов.
 
 
 
该班列去程货物主要为汽车零配件和日用百货等,回程货物主要为肉类、葵花油等农副产品。疫情期间,班列不仅开行数量增长,运输货物品类也不断增加。
 
Из Китая в Россию по этому маршруту перевозятся в основном автозапчасти и товары повседневного спроса, а из России в Китай - мясные изделия, подсолнечное масло и другие виды продукции сельского хозяйства и пищепрома. В условиях эпидемии не только выросло число отправленных поездов, но и пополнился ассортимент перевезенных товаров.
 
 
 
2020年,俄罗斯至重庆的鸡爪冷链运输测试成功完成,重庆的芒果、柑橘等水果也通过该线路出口到俄罗斯。
 
В 2020 году было успешно проведено тестирование транспортировки по  холодной цепи  куриных лап из России в Чунцин. По той же схеме из Чунцина в Россию начали поставлять манго, апельсины и другие фрукты.
 
如今,“渝满俄”班列每天开行3至4班,大幅提升了重庆与俄罗斯之间的货物流通效率,密切了双边经贸联系。重庆海关数据显示,2020年,重庆市同俄罗斯的贸易额达到88亿元,比上年增长39.9%。
 
На сегодня по маршруту Чунцин-Маньчжоули-Россия ежедневно отправляются 3-4 поезда, что позволило значительно повысить эффективность грузооборота между Чунцином и Россией, а также укрепить двусторонние торгово-экономические связи. Согласно данным Чунцинской таможни, товарооборот между Чунцином и Россией по итогам 2020 года составил 8,8 млрд юаней /около 1,36 млрд долл. США/, увеличившись на 39,9 проц. в годовом выражении.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 地处中国内陆


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表