俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

你的童年我来守护:圣彼得堡政府为多子女家庭拨专款购置新年礼物

时间:2021-03-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:近日,圣彼得堡政府计划为多子女家庭拨专款购置新年礼物,相信这份守护孩子童年的暖心之举一定在这个疫情肆虐、经济萧条的寒冬为
(单词翻译:双击或拖选)
 近日,圣彼得堡政府计划为多子女家庭拨专款购置新年礼物,相信这份“守护孩子童年”的暖心之举一定在这个疫情肆虐、经济萧条的寒冬为每一个家庭带来了温暖和慰藉。
 
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, 22 декабря. /ТАСС/. Власти Санкт-Петербурга до 1 января 2021 года планируют выплатить многодетным семьям города по 3 тыс. рублей на каждого ребенка для приобретения подарков к Новому году. Об этом сообщил председатель комитета по социальной политике Александр Ржаненков на заседании городского правительства во вторник.
 
圣彼得堡,塔斯社,12月22日电。圣彼得堡当局计划在2021年1月1日之前向该市的每个多子女家庭中的每名儿童提供3000卢布以购买新年礼物。社会政策委员会主席亚历山大·拉詹科夫在周二的市政府会议上宣布了这一消息。
 
 
"Мы подготовили, согласовали со всеми комитетами предложения, сформулировали постановление правительства. С этой целью предусмотрены возможности финансовые для того, чтобы мы в течение оставшегося периода времени до 1 января выплатили всем детям многодетных семей по 3 тыс. рублей. На сегодняшний день это 152 тыс. детей, у нас в городе 47 тыc. с лишним многодетных семей. И мы в течение 1-2 дней готовы профинансировать на имеющиеся счета наших горожан соответствующие финансовые источники", - сказал Ржаненков, отвечая на вопрос губернатора Александра Беглова о ходе выполнения данного им ранее поручения о проработке соответствующей меры поддержки для многодетных семей.
 
“我们已经做好充分准备,并将此提议与委员会成员进行了协商,最终制定了政府法令。为此,我们动用了财政拨款,以便在1月1日之前向所有多子女家庭中的儿童支付3000卢布。目前,全市约有15.2万名儿童,有4.7万个多子女家庭。我们计划在1-2天之内为符合条件的市民的现有帐户提供适当的资金来源,”拉詹科夫还回答了亚历山大·贝格洛夫州长关于履行其早先制定的适用于多子女家庭的帮扶措施的进展问题。
 
Глава комитета отметил, что для получения этих выплат "никуда ходить не надо, в базе все эти сведения есть".
 
同时,拉詹科夫表示,为了获得这些资金,“市民们不必四处奔波,一切相关信息都在数据库中。”
 
Также, по словам Ржаненкова, поддержка будет оказана детям-инвалидам - в городе проживают около 17 тыс. детей с ограничениями по здоровью. Глава комитета пояснил, что речь идет о детях-инвалидах, которые находятся как в учреждениях, так и в семьях. "Они получат возможность за счет благотворительных источников, у нас есть договоренность соответствующая, [приобрести] новогодние подарки. С 26 числа у нас будут эти акции организованно проводиться в детских медицинских учреждениях", - сказал он.
 
另外,拉詹科夫还表示,将向残疾儿童提供帮助——大约有17,000名残疾儿童生活在圣彼得堡。他解释道,我们所指的是所有生活在福利机构或普通家庭中的残疾儿童。他说:“他们将有机会通过慈善渠道获得新年礼物,我们已就新年礼物的购买达成协议。从26日起,我们将在儿童医疗机构组织这些行动。”
 
 
 
“世上本无圣诞老人,所有礼物和惊喜都来自爱你的人。”
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 好充分准备


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表