俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

俄大帝普京与亲兄弟卢卡申科携手应对北约

时间:2021-05-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:最近,美俄关系如同过山车,美国先是一把火烧到了俄罗斯北溪2号项目,前不久又将10名俄罗斯外交官驱逐出境,不仅如此,在俄罗斯
(单词翻译:双击或拖选)
 最近,美俄关系如同“过山车”,美国先是一把火“烧”到了俄罗斯北溪2号项目,前不久又将10名俄罗斯外交官驱逐出境,不仅如此,在俄罗斯人民热烈庆祝卫国战争胜利76周年之际,也不消停,于5月10日当天,美国总统拜登当众表态,要求俄罗斯为美国遭遇黑客袭击一事负责。面对美国的“特别照顾”,俄大帝普京也是来者不拒,见招拆招。最近,普京开始集结周边小伙伴,充分发挥集安组织的作用。今天请各位同学跟着小编,一起来了解一下什么是“集安组织”。
 
МИНСК, 9 мая — РИА новости. Президенты России и Белоруссии Владимир Путин и Александр Лукашенко провели телефонный разговор, в ходе которого договорились встретиться в ближайшее время.
 
俄新社明斯克5月9日电 俄罗斯总统弗拉基米尔·普京与白俄罗斯总统亚历山大·卢卡申科举行电话会谈,双方约定将于近期举行会晤。
 
 
 
Об этом сообщили в пресс-службе белорусского лидера.
 
白俄罗斯总统局宣布了此消息。
 
Там отметили, что главы государств обменялись мнениями о внутренней ситуации в двух странах и обговорили график совместных мероприятий на ближайшие месяцы.
 
此外该消息指出,两国元首已经就国内局势互相交换了意见并讨论了今后几个月开展联合行动的工作计划。
 
"В развитие переговоров Владимира Путина с президентом Таджикистана Эмомали Рахмоном, который пребывал с визитом Москве, стороны обсудили ситуацию в зоне ответственности ОДКБ", — добавили в пресс-службе.
 
局还补充道,弗拉基米尔·普京在与已抵达莫斯科进行访问的塔吉克斯坦总统埃莫马利·拉赫蒙举行会谈的过程中,双方就独联体集体安全条约组织责任地区的局势进行了讨论。
 
Помимо этого, "президенты коснулись ситуации на Украине, а также стремления этой страны к тесному взаимодействию с НАТО", говорится в сообщении.
 
除此之外,消息称,两国总统的谈话内容还涉及乌克兰局势以及其希望与北约(全称:北大西洋公约组织)密切合作等问题。
 
В свою очередь, в Кремле добавили, что Путин и Лукашенко "обменялись теплыми поздравлениями по случаю 76-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне, подчеркнули, что в наших странах свято чтут память героев, которые доблестно сражались на фронте и самоотверженно трудились в тылу".
 
克林姆林宫也补充道,普京与卢卡申科热烈庆祝卫国战争胜利76周年,并强调我们将永远缅怀那些在前线英勇战斗以及后方无私奉献的英雄们。
 
В последний раз президенты России и Белоруссии встречались 22 апреля в Москве, их переговоры продолжались более четырех часов.
 
俄罗斯与白俄罗斯总统近期曾于4月22日在莫斯科举行会晤,谈判时间持续了超过4个小时。
 
 
 
知识扩展:
 
独联体集体安全条约组织(英语:CIS Collective Security Treaty Organization,俄语:Организация Договора о коллективной безопасности),简称集安组织。该组织的前身为独联体集体安全条约。性质属于区域性军事同盟,2002年5月14日,独联体集体安全条约理事会会议通过决议,将“独联体集体安全条约”改为“独联体集体安全条约组织”。同年10月7日,在摩尔多瓦首都基希讷乌举行的独联体国家首脑会议期间,独联体集体安全条约组织成员国总统签署了该条约组织章程以及有关该组织法律地位的协议。主要成员国有6个,分别是俄罗斯、哈萨克斯坦、白俄罗斯、亚美尼亚、塔吉克斯坦和吉尔吉斯斯坦。
 
 
 
知识点总结
 
举行电话会谈 проводить\провести телефонный разговор
在......过程中 в ходе чего
近期;最近 в ближайшее время
国家元首 глава государств
就......交换意见 обменяться мнениями о чем
商量;商议 обговорить кого-что \ обсуждить кого-что
国事访问 государственный визит
独联体集体安全条约组织 Организация Договора о коллективной безопасности
除......之外 помимо (前置词)+第二格
希望 стремление к чему
自身 в свою очередь
伟大的卫国战争 Великая Отечественная война
适逢,因为,由于 по случаю чего
尊敬;尊重 чтить (чту, чтишь, чтут)  搭配:чтить чью память 缅怀(已故的人)例如:我们缅怀革命先烈。Мы чтим память героев, погибших за дело революции.
在前线 на фронте
在后方 в тылу
为......战斗 сражаться за что
英勇的 доблестный
自我牺牲的,奋不顾身的 самоотверженный
超过...... более чего
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 宣布了此消息


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表