俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

双语|俄罗斯开启国家粮食采购以稳定粮价

时间:2022-10-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Закупки зерна в интервенционный фонд начнут 1 августа俄罗斯8月1日启动干预基
(单词翻译:双击或拖选)
 Закупки зерна в интервенционный фонд начнут 1 августа
 
俄罗斯8月1日启动“干预基金”用于采购粮食
 
 
 
Минсельхоз ранее сообщал о планах по закупке в государственный интервенционный фонд до 1 млн тонн зерна
 
农业部此前宣布计划通过“国家干预基金”采购达100万吨的粮食
 
 
 
Закупочные интервенции на рынке зерна в России начнутся 1 августа, сообщается в материалах Национальной товарной биржей (НТБ, входит в группу "Московская биржа").
 
根据国家商品交易所(NTB,“莫斯科交易所”集团的一部分)的消息,8月1日开始对俄罗斯粮食市场采购进行干预。
 
 
 
1 августа планируется закупить 16,2 тыс. тонн пшеницы третьего класса урожаев 2021 и 2022 годов.
 
8月1日,计划采购2021年和2022年收获的三级小麦16.2万吨。
 
 
 
2 августа также планируется закупить 16,2 тыс. тонн, однако будет закупаться пшеница четвертого класса урожая 2021 года.
 
8月2日,计划采购2021年收获的四级小麦16.2万吨。
 
 
 
4 августа планируется закупить 10,8 тыс. тонн пшеницы третьего и четвертого классов урожая 2021 года.
 
8月4日,计划采购2021年收获的三级和四级小麦10.8万吨。
 
 
 
Ранее Минсельхоз сообщал о планах по закупке в государственный интервенционный фонд до 1 млн тонн зерна. В рамках государственных интервенций в 2022 году планируется закупить зерно в регионах Сибири, Урала и Центральной России. В Минсельхозе добавили, что в ближайшие годы объем фонда будет увеличен до 3 млн тонн. В дальнейшем в случае резкого роста цен зерно будет продаваться российским мукомольным и хлебопекарным предприятиям. Это позволит "охлаждать" рынок и сохранять стабильную ситуацию, считают в министерстве.
 
此前,农业部宣布计划通过“国家干预基金”采购多达100万吨粮食。在国家干预的框架内,2022年计划在西伯利亚、乌拉尔和俄罗斯中部地区采购粮食。农业部补充称,预计在未来几年,该基金的采购规模将增加到300万吨。如果未来价格大幅上涨,谷物将出售给俄罗斯面粉加工企业和面包烘烤企业。农业部认为,这将使市场“降温”,并保证俄国内粮食局势稳定。
 
 
 
Государственные интервенции по закупке и продаже зерна (товарные) проводятся в России с 2001 года для регулирования внутренних цен. В рамках закупочных интервенций государство для поддержки производителей приобретает у аграриев зерно в интервенционный фонд, а в рамках товарных - продает, чтобы не допустить роста цен.
 
自2001年以来,俄罗斯一直对粮食(商品)的买卖进行国家干预,以调节国内价格。作为采购干预措施的一部分,国家使用“干预基金”从农民处购买粮食以支持生产者,并将其作为商品干预措施的一部分出售,以防止价格上涨。
 
 
 
О возобновлении продажи зерна из госфонда Национальная товарная биржа (НТБ) объявила 14 января 2021 года, первые торги прошли 20 января. Интервенции по закупке зерна в последний раз проводились для урожая 2016 года.
 
国家商品交易所(NTB)于2021年1月14日宣布恢复出售由该基金购入的粮食,第一次交易于1月20日举行。上一次粮食采购干预是为出售2016年收获的粮食。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表