俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

​Развитые страны должны выполнить обязательства по финансированию климатических действий -- китайски

时间:2022-11-11来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Развитые страны должны как можно скорее выполнить свои обязатель
(单词翻译:双击或拖选)
 Развитые страны должны как можно скорее выполнить свои обязательства по выделению 100 млрд долларов США на финансирование климатических программ и разработать дорожную карту по удвоению Адаптационного фонда. Об этом заявил во вторник спецпредставитель председателя КНР Си Цзиньпина, специальный посланник Китая по вопросам изменения климата Се Чжэньхуа, выступая на Саммите по реализации мер в области климата в рамках 27-й Конференции сторон Рамочной конвенции ООН об изменении климата /COP-27/ в Шарм-эш-Шейхе.

Перед лицом серьезных проблем, вызванных частыми экстремальными погодными явлениями, которые нанесли огромный ущерб на всех континентах, а также возникновением энергетического и продовольственного кризисов в 2022 году, мультилатерализм, солидарность и сотрудничество остаются единственным выходом из затруднительного положения, сказал спецпосланник. Принцип "общей, но дифференцированной ответственности" и механизм определения вклада на национальном уровне по-прежнему являются "неизбежным выбором" для преодоления климатических вызовов, добавил он.

В нынешнем году отмечается 30-летие принятия Рамочной конвенции ООН об изменении климата, а Парижское соглашение вступило в стадию полной реализации. На COP-27 лежит важная миссия по поддержанию консенсуса в отношении принципов конвенции и продвижению практических действий всех сторон, подчеркнул Се Чжэньхуа.

Отметив, что Китай активно, настойчиво и прагматично борется с изменением климата, дипломат заявил, что после недавнего успешного завершения 20-го съезда КПК решимость страны следовать по пути зеленого развития еще больше укрепилась. Твердая позиция Китая по достижению пика выбросов углерода и углеродной нейтральности, а также по активному участию в глобальном управлении климатом никогда не изменится, пообещал спецпосланник.

Он выразил надежду, что COP-27 сосредоточится на выполнении обязательств, и призвал развитые страны взять на себя инициативу по более интенсивному сокращению выбросов, чтобы достичь углеродной нейтральности значительно раньше намеченного срока и добиться существенных результатов по вопросам адаптации и финансирования, которые сильнее всего беспокоят развивающиеся государства.

Китай надеется, что "развитые страны как можно скорее выполнят свои обязательства по выделению 100 млрд долларов и разработают дорожную карту для удвоения Адаптационного фонда, чтобы укрепить взаимное доверие между Севером и Югом и их совместные действия", подчеркнул Се Чжэньхуа.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表