俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 1 День рождения — хуже некуда(2)

时间:2024-02-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Привезя племянника домой, дядя Вернон первым делом отобрал у него
(单词翻译:双击或拖选)

Привезя племянника домой, дядя Вернон первым делом отобрал у него весь волшебный

скарб — учебники, палочку, мантию и метлу новейшей модели «Нимбус-2000». Всё это

отправилось в чулан под лестницей и было заперто на замок. Дурслям наплевать, что Гарри

не выполнит летнего домашнего задания, а без тренировок его исключат из команды

факультета. Обычных людей, в чьих жилах нет ни капли волшебной крови, маги называют

«маглы», что на их языке значит «простаки». Для простаков — не для всех, конечно —

волшебник в семье — позор. И чтобы пресечь всякую связь с миром чародейства и

колдовства, дядя Вернон даже сову Буклю посадил под замок.

Гарри в семье Дурслей был во всём белой вороной. Дядя Вернон — представительный

мужчина с пышными, чёрными усами и без намёка на шею. Тётя Петунья — тощая

блондинка с лошадиным лицом, а розовощёкий, белобрысый Дадли весьма смахивал на

поросёнка.

Гарри же был маленький, худенький, сквозь круглые очки на мир взирали блестящие

зелёные глаза. Чёрные как смоль волосы вечно взъерошены, на лбу тонкий шрам, похожий

на разряд молнии, — единственное свидетельство трагических событий, в результате

которых одиннадцать лет назад Гарри был найден Дурслями на пороге их дома.

Он, разумеется, не помнил, как он чудом избежал гибели, — ему тогда был всего годик.

Великий чёрный маг лорд Волан- де- Морт, чьё имя и по сей день наводит ужас на

волшебный народ, подверг заклятию семейство Гарри. Мать с отцом погибли, а на мальчика

злые чары не подействовали; о произошедшем напоминал только лёгкий зигзаг на лбу. Но

вот что странно: после этого злодейства колдовская сила Волан-де-Морта невесть почему

сама собой исчезла. А Гарри очутился на пороге дома единственных родственников — тётки

по матери и её мужа. Он прожил с ними десять лет, не понимая, с чего бы это вокруг него

творились порой очень странные вещи. И никогда не подвергал сомнению рассказ дядюшки,

что его родители погибли в автомобильной катастрофе, после которой у него и остался на

лбу этот шрам.

А ровно год назад Гарри получил письмо из «Хогвартса», открывшее ему правду. Он

поехал туда учиться, и вдруг оказалось, что он знаменитость и все его по этому шраму

узнают.

Но сейчас лето, время каникул, и он опять дома, где с ним обращаются как с паршивой

собакой, вывалявшейся в зловонной грязи.

Сегодня у него день рождения, но никто из семейства даже не вспомнил об этом. Он и не

ожидал подарка, от них и пирожка не дождёшься. Но чтобы уж совсем забыть…

Грустные мысли Гарри прервало многозначительное покашливание дяди Вернона.

— Сегодня, как вы помните, у нас важный день… — начал он.

Гарри от неожиданности поперхнулся.

— … возможно, именно сегодня, — продолжал мистер Дурсль, — я заключу самую

крупную в жизни сделку.

Гарри опять принялся жевать свою гренку. Как дядюшка надоел со своей дурацкой

сделкой! Последние две недели только о ней и разговор. Сегодня вечером в честь хозяина

богатой строительной фирмы будет дан званый обед. Дядя Вернон, чья собственная фирма

делает дрели, мечтает получить от него выгодный заказ. Гость обещал быть с женой.

— Не мешало бы ещё раз отрепетировать сегодняшний вечер, — предложил дядя

Вернон. — Итак, к восьми ноль-ноль каждый должен быть на своём месте. Петунья, ты

будешь…

— В гостиной, — подхватила тётя Петунья. — Моя обязанность — со всей учтивостью

приветствовать дорогих гостей.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表