俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 13 Волшебный дневник(1)

时间:2024-03-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Глава 13Волшебный дневникВ больничном крыле Гермиона провела нес
(单词翻译:双击或拖选)

Глава 13 Волшебный дневник

В больничном крыле Гермиона провела несколько недель. Рождественские каникулы

подошли к концу, все вернулись в школу, и исчезновение Гермионы породило целую волну

слухов. Кое-кто был уверен, что и она подверглась нападению. От желающих навестить её

не было отбоя, и мадам Помфри пришлось поставить вокруг её кровати ширму, ведь у

Гермионы всё ещё вместо лица была кошачья морда. Появиться перед всеми в таком виде!

Девочка этого бы не перенесла.

Рон и Гарри навещали её каждый вечер. А когда начался семестр, они приносили ей все

домашние задания.

— Если бы у меня выросла борода или там львиная грива, я бы устроил себе ещё одни

каникулы, — заявил Рон как- то вечером, сваливая кипу книг на столик возле кровати

Гермионы.

— Не говори глупостей, Рон. Ты бы отстал от класса, — живо отвечала Гермиона. С

лица у неё исчезли чёрные волосы, глаза снова становились карие, и настроение её заметно

улучшилось. — У вас нет ничего нового? — добавила она шёпотом, чтобы не услышала

мадам Помфри.

— Ничего, — уныло ответил Гарри.

— Я был так уверен, что это Малфой, — в сотый раз посетовал Рон.

— А это что у тебя? — спросил Гарри, увидев обрамлённую золотой каймой карточку,

торчащую из-под подушки.

— Просто поздравительная открытка, — поспешно ответила Гермиона, пытаясь

затолкать её подальше, но Рон оказался проворнее.

Он извлёк открытку из-под подушки, раскрыл и прочёл вслух:

— «Мисс Грэйнджер с пожеланиями скорейшего выздоровления от преисполненного

сочувствия профессора Златопуста Локонса, Кавалера ордена Мерлина третьей степени,

почётного члена Лиги защиты от тёмных сил и пятикратного победителя конкурса журнала

„Магический еженедельник“ на самую обворожительную улыбку». — Рон укоризненно

посмотрел на Гермиону. — И ты хранишь это под подушкой?

От неприятного разговора Гермиону избавила мадам Помфри, явившаяся с вечерней

порцией лекарств.

— Не пойму, Локонс самый умный, что ли? — сказал Рон по дороге в гриффиндорскую

башню.

Пора было сесть за уроки. Снегг столько им задал — дай бог выполнить к шестому

курсу. Рон заметил вслух, что надо было спросить у Гермионы, сколько крысиных хвостов

добавляют в Дыбоволосое зелье. Вдруг с третьего этажа долетел гневный вопль.

— Это Филч, — узнал голос Гарри.

Друзья бросились вверх по лестнице, напряжённо прислушиваясь.

— Думаешь, ещё на кого- то напали? — испуганно спросил Рон, остановившись на

полдороге.

А Филч продолжал бушевать:

— …опять для меня работа! Убираться здесь всю ночь! Как будто других дел нет! Ну уж

дудки, всему есть предел. Немедленно иду к Дамблдору!

Шаги его затихли, и было слышно, как где-то вдалеке хлопнула дверь.

Друзья завернули за угол. Филч, похоже, только что покинул свой наблюдательный пост.

Они опять стояли на том месте, где кто-то напал на Миссис Норрис. Друзья сразу поняли,

почему так разошёлся бедняга сквиб: в коридоре стоял настоящий потоп, и вода, кажется,

всё прибывала. Текло из- под двери туалета Плаксы Миртл. Вопли Филча стихли, их

сменили стенания Миртл, эхом отражавшиеся от каменных стен.

— А с ней-то что? — вздохнул Рон.

— Пойдём посмотрим, — предложил Гарри.

Приподняв полы мантий выше щиколоток, друзья перебрались по воде к двери с

табличкой «Туалет не работает» и, как обычно, не обратив на неё внимания, вошли.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表