俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 13 Волшебный дневник(5)

时间:2024-03-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Что тут происходит? спросил Гарри, сел за стол и начал сковыриват
(单词翻译:双击或拖选)

— Что тут происходит? — спросил Гарри, сел за стол и начал сковыривать с жареного

бекона сердечки.

Рон молча указал на преподавательский стол — не мог говорить из-за переполнявшего

его отвращения. Локонс, в омерзительной розовой мантии в тон цветам, жестом требовал

тишины. Преподаватели по обе стороны от него сидели с каменными лицами. Гарри со

своего места видел, как дёргается щека у профессора МакГонагалл. Снегг выглядел так,

словно его только что заставили выпить полный стакан «Костероста».

— С Днём святого Валентина! — возгласил Локонс. — Для начала позвольте

поблагодарить всех — а их сорок шесть человек, — кто прислал мне к этому дню

поздравительные открытки! Я взял на себя смелость устроить для вас этот маленький

сюрприз. Но это ещё не всё!

Локонс хлопнул в ладони, и в зал вошла процессия мрачного вида гномов. Правда, это

были не обычные гномы: у каждого в руке была арфа, а за спиной — золотые крылышки.

— Представляю вам моих любезных купидончиков, валентинских письмоносцев! —

лучезарно улыбался Локонс. — Сегодня они будут ходить по школе и разносить валентинки.

Веселье только начинается! Я уверен, и мои коллеги захотят внести лепту в наш праздник!

Давайте попросим профессора Снегга, пусть он покажет нам, как сварить Любовный

напиток! А профессор Флитвик в этот праздник пламенеющих сердец мог бы рассказать

кое- что о Приворотных средствах. Он знает о них, старый проказник, больше любого

чародея!

Профессор Флитвик спрятал лицо в ладонях. Взгляд Снегга говорил, что он силой вольёт

стакан яда в глотку первого, кто обратится к нему за Любовным напитком.

— Гермиона, скажи, ведь тебя нет среди этих сорока шести? — взмолился Рон по дороге

на первый урок. Но Гермиона вдруг увлеклась поисками расписания в своём портфеле и

ничего не ответила.

На протяжении всего дня гномы с валентинками бесцеремонно сновали из класса в

класс, к вящему раздражению преподавателей. После обеда у дверей кабинета заклинаний

один из них, особенно уродливый, поймал Гарри.

— Эй, ты, Гайи Поттей! — проскрипел он, расталкивая учеников.

Гарри бросило в жар. Ещё этого не хватало, получить валентинку в присутствии

мелюзги, среди которой была и Джинни. Он попытался улизнуть — не тут-то было. Гном

метнулся ему наперерез, колотя по ногам кого ни попадя, настиг его и крепко схватил за

сумку.

— Тебе музыкальное послание, Гайи Поттей, самолично, — объявил гном, неумолимо

забренчав арфой.

— Только не здесь! — вырвался Гарри.

— Стой смийно! — хрюкнул гном, дёрнув его к себе.

— Отпусти меня! — разозлился Гарри, рванул сумку, раздался хлопок, похожий на

выстрел, сумка лопнула, из неё посыпались книги, волшебная палочка, перо и пергамент,

последним упал пузырёк с чернилами и, конечно, разбился.

Гарри бросился подбирать рассыпанные вещи. Скорее, пока гном не начал петь!

— Что здесь происходит? — насмешливо проговорил Малфой, манерно растягивая

слова.

Гарри стал лихорадочно заталкивать вещи в разодранную сумку. Только бы Малфой не

услышал невесть откуда свалившуюся на него валентинку.

— Из-за чего шум? — раздался ещё один знакомый голос — это подоспел Перси Уизли.

Ещё напасть! И Гарри решил бросить всё и дать дёру, но гном обхватил руками его

колени и повалил на пол.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表