俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 16 Тайная комната(1)

时间:2024-04-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Глава 16Тайная комната Когда мы варили Оборотное зелье, она ведь в
(单词翻译:双击或拖选)

Глава 16 Тайная комната

— Когда мы варили Оборотное зелье, она ведь всё время была рядом, в последней

кабинке, — сокрушался Рон на следующее утро во время завтрака. — Мы могли обо всём её

расспросить. А теперь…

Найти пауков было непросто. Но сейчас добраться до убежища Миртл ещё труднее.

Надо миновать дозорных, надолго скрыться от бдительного ока преподавателей, иначе

разговора не получится, да и туалет Плаксы Миртл расположен в двух шагах от места

нападения на Джастина и Миссис Норрис. Друзья безуспешно ломали голову над

неразрешимой, казалось, задачей.

Но на первом уроке МакГонагалл объявила им пренеприятную новость, и они думать

забыли — впервые за эти недели — про зловещую Комнату: через неделю, первого июня

начнутся экзамены.

— Экзамены? — ужаснулся Симус Финниган. — У нас ещё будут экзамены?

За спиной Гарри что-то грохнуло. Невилл Долгопупс выронил волшебную палочку, и

одной из ножек его стола как не бывало. Взмахом палочки профессор МакГонагалл привела

стол в порядок и повернулась к Симусу.

— Если школа до сих пор не закрыта, так только для того, чтобы вы не остались

неучами, — сказала она строго. — Экзамены состоятся как обычно, и я надеюсь, что вы

будете усердно готовиться.

Усердно готовиться! Гарри и помыслить не мог об экзаменах. Класс зашумел, и

профессор МакГонагалл, сурово нахмурилась.

— Я хочу подчеркнуть: профессор Дамблдор предписал соблюдать заведённые порядки,

разумеется, насколько возможно. А это включает проверку усвоенных за год знаний.

Гарри грустно смотрел на двух белых кроликов, которых требовалось превратить в

комнатные туфли. Какие знания он усвоил за год? Что будет говорить на экзаменах? У Рона

был такой вид, словно он получил приказ немедля поселиться в Запретном лесу.

— Ты только представь, как я сдаю экзамены вот с этим. — Он показал Гарри свою

увечную волшебную палочку, которая как раз в этот миг задребезжала и издала свист.

За три дня до экзаменов профессор МакГонагалл сделала за завтраком ещё одно

объявление.

— У меня хорошие новости, — начала она, и притихший было Большой зал взорвался

криками.

— Дамблдор возвращается! — шумно обрадовались многие.

— Поймали наследника Слизерина! — воскликнула какая- то девушка за столом

Когтеврана.

— Матчи по квиддичу возобновляются! — вопил Вуд.

— Профессор Стебль известила меня, — продолжала МакГонагалл, когда гвалт стих, —

что мандрагоры наконец-то созрели и готовы к употреблению. Уже вечером мы сможем

вернуть к жизни всех претерпевших заклятие Оцепенения. Хочу вам напомнить, что одна из

жертв, по-видимому, знает, кто именно на них напал. Горячо надеюсь, что этот кошмарный

год успешно завершится поимкой преступника.

Зал радостно зашумел. Гарри не удержался и бросил взгляд на слизеринцев: Драко

Малфой не спешил присоединиться к общему ликованию. А вот у Рона лицо первый раз за

много дней озарилось улыбкой.

— Может, нам и не придётся расспрашивать Миртл! — сказал он Гарри. — У Гермионы

наверняка есть ответы на все вопросы. Ох, что с ней будет! Экзамены через три дня, а она не

готовилась! Я бы на их месте не стал её оживлять, подождал, пока экзамены кончатся!

Подошла Джинни и села рядом с Роном. Вид у неё был растерянный, даже нервный.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表