俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и Тайная комната(哈利·波特与密室) » 正文

Глава 6 Златопуст Локонс(7)

时间:2024-02-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Златопуст замолчал, ожидая смеха. Несколько учеников довольно ки
(单词翻译:双击或拖选)
 Златопуст замолчал, ожидая смеха. Несколько учеников довольно кисло улыбнулись.

— Я вижу, вы все купили полный комплект моих книг. Как это прекрасно! Пожалуй,

начнём урок с проверочной работы. Не пугайтесь! Я только хочу проверить, как

внимательно вы их прочитали и что из них усвоили…

Вручив каждому листки с вопросами, Златопуст вернулся к столу.

— Даю вам полчаса— сказал он— Начинайте.

На первой странице Гарри прочитал:

1. Какой любимый цвет Златопуста Локонса?

2. Какова тайная честолюбивая мечта Златопуста Локонса?

3. Каково, по вашему мнению, на сегодняшний день самое грандиозное достижение

Златопуста Локонса?

И так далее и тому подобное. Последний, пятьдесят четвёртый вопрос звучал так:

54. Когда день рождения Златопуста Локонса и каков, по вашему мнению, идеальный для

него подарок?

Спустя полчаса Локонс собрал работы и быстренько просмотрел их.

— Ай-яй-яй— покачал он головой укоризненно— Почти никто из вас не помнит, что

мой любимый цвет сиреневый. Я об этом пишу в книге «Йоркширские йети». А кое-кому не

мешало бы повнимательнее читать «Встречи с вампирами». В главе двенадцатой я чёрным

по белому пишу, что идеальный подарок для меня в день рождения — благорасположение

между всеми людьми, магами и немагами. Но, разумеется, я не отказался бы и от бутылки

доброго огненного виски Огдена!

И Локонс ещё раз проказливо подмигнул. Рон уставился на Локонса недоумённым

взглядом. Сидевшие впереди Симус Финниган и Дин Томас тряслись от едва сдерживаемого

смеха. Гермиона же, наоборот, вся обратилась в слух. Вернуло её к действительности только

произнесённое на весь класс её имя.

— А вот мисс Гермиона Грэйнджер знает мою честолюбивую мечту. Да, я хочу избавить

мир от зла и наводнить рынок составами для сохранения шевелюры моего собственного

изобретения. Умница девочка— Он ещё раз перелистал её работу— Она заслуживает

самой высокой оценки. Где мисс Гермиона Грэйнджер?

Гермиона подняла дрожащую руку.

— Отлично— излучал восторг Локонс— Отлично с плюсом! Десять баллов

Гриффиндору. А теперь перейдём к делу…

С этими словами он нагнулся за своим столом и поднял с полу большую, завешенную

тканью клетку.

— Сегодня я вас научу, как обуздывать самые мерзкие создания, существующие в мире

магов и волшебников. Предупреждаю: вы будете лицезреть в этой комнате нечто

действительно ужасное. Но не бойтесь, пока я рядом, ничего плохого с вами не случится.

Единственно я прошу — сохраняйте спокойствие.

Гарри невольно выглянул из-за баррикады, чтобы лучше видеть происходящее. Локонс

опустил руку на ткань, закрывающую клетку. Дин и Симус перестали трястись от смеха.

Невилл явно трусил, сидя за столом в первом ряду.

— Ведите себя тише— понизив голос, погрозил пальцем Локонс— Они могут

перевозбудиться.

Весь класс затаил дыхание, Локонс сдёрнул ткань.

— Да, это они— драматически произнёс он— Только что пойманные корнуэльские

пикси.

Симус Финниган не сдержался и так явно хихикнул, что даже Локонс не принял его

смешок за вопль ужаса.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表