俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中俄内陆合作开创双边交流新空间

时间:2014-06-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:经常穿梭于中俄之间的中实集团董事长王天怡近期计划在莫斯科投资20多亿元人民币,建设中俄健康文化中心,并今后逐渐覆盖到伏尔加
(单词翻译:双击或拖选)
 经常穿梭于中俄之间的中实集团董事长王天怡近期计划在莫斯科投资20多亿元人民币,建设中俄健康文化中心,并今后逐渐覆盖到伏尔加河沿岸内陆地区。
  Президент правления корпорации ?Чжунши? Ван Тяньи, который часто перемещается между Китаем и Россией, в последнее время планирует вложить инвестиции в Москву на сумму более 2 млрд. юаней и построить Китайско-российский центр здравоохранения и культуры, который в дальнейшем постепенно покроет Приволжский регион.
  经常穿梭于中俄之间的中实集团董事长王天怡近期计划在莫斯科投资20多亿元人民币,建设中俄健康文化中心,并今后逐渐覆盖到伏尔加河沿岸内陆地区。
  ?Многие россияне очень заинтересованы в китайской кухне и медицине?. В центре здравоохранения и культуры Ван Тяньи будут размещены китайский ресторан, пятизвездочный отель в китайском стиле, услуги китайской медицины и др. – все это очень интересует российских друзей.
  “很多俄罗斯人对中国饮食文化和中医治疗非常感兴趣。”在王天怡的健康文化中心里,既有中国餐厅、中式五星级酒店,还有中国的医疗服务,非常对俄罗斯朋友的胃口。
  25-26 февраля первое заседание рабочей группы по сотрудничеству бассейнов среднего и верхнего течений реки Янцзы в Китае и Приволжского федерального округа РФ было проведено в городе Чунцин. На нем было много аналогичных проектов по гуманитарному обмену. На совещании подтвердили реестр более 100 проектов инвестиционного сотрудничества и ?дорожную карту? гуманитарного сотрудничества. Это расширит пространство двусторонних обменов, в результате механизм сотрудничества континентальных частей двух стран станет более конкретным.
  2月25日至26日,中国长江中上游地区和俄罗斯伏尔加河沿岸联邦区合作工作组第一次会议(简称“中俄两河流域合作会议”)在重庆召开。工作会议上,这样的人文交流项目比比皆是。会议通过确定100多项投资合作项目清单和人文合作路线图。这为双边交流拓展了空间,使其内陆合作机制更加具体化。
  Усиленное межрегиональное сотрудничество Китая и России началось в первом десятилетии нового века. По мере непрерывного углубления сотрудничества Северо-Востока Китая, Дальнего Востока и Сибири РФ были выявлены преимущества географической близкости и экономической взаимодополняемости двух соседних стран, появляются голоса и призывы к дальнейшему расширению охвата сотрудничества континентальных частей обоих государств.
  中国和俄罗斯加强地区合作起步于新世纪第一个十年。随着中国东北部和俄罗斯远东西伯利亚地区间合作的不断深入,两大邻国地缘相近和经济上互补的优势更加凸显,进一步开拓双方内陆地区合作范围的呼声渐起。
  Замминистра иностранных дел Китая Чэн Гопин и заместитель Полномочного представителя Президента РФ в Приволжском федеральном округе А.П. Сухов отметили, что два региона экономически взаимодополняют друг друга, в сферах автоприозводства, электронной информации и машиностроения стороны имееют большой горизонт для сотрудничества.
  中国外交部副部长程国平和俄罗斯总统驻伏尔加河沿岸联邦区全权副代苏霍夫都表示,两地区经济上互补,在汽车、电子信息、装备制造等领域有巨大的合作空间。
  По поводу развития туристического сотрудничества между Китаем и Россией, Сухов отметил, что кроме Москвы и Санкт-Петербурга в России есть много мест, которые незнакомы китайцам, это в некоторой степени сдерживает инвестирование китайских предприятий в Россию, так как они скорее всего не знают, что в континентальной части России существует столько коммерческих возможностей.
  苏霍夫在谈及中俄间旅游发展时说,除了莫斯科、圣彼得堡外,俄罗斯还有很多并不广为中国民众了解的地区,这在某种程度上制约了中国企业对俄的投资,因为他们可能根本不知道在俄罗斯内陆还有如此多的商机。
  Представитель Оренбургской области РФ особенно рекомендовал проект досугового центра Яньчэн, Чунцин приглашает российские предприятия к себе для создания волости в российском стиле. Вице-губернатор провинции Аньхой Хуа Цзяньхуэй сообщил, что туристическая компания ?Аньхой? уже готовится исследовать на предмет инвестиций туристический комплекс района Шаркан Приволжского федерального округа РФ, отель Одис в городе Чебоксары и другие проекты туризма.
  俄罗斯奥伦堡州的代表向中国企业家着重推介了盐城休闲中心项目,重庆邀请俄罗斯企业来重庆打造俄罗斯风情小镇。安徽省副省长花建慧透露,安徽旅游集团已准备考察投资俄罗斯伏尔加河沿岸联邦区的沙尔坎区旅游综合体、切博克萨雷市奥吉斯酒店等旅游项目。
  На настоящем заседании представители Китая и России многократно упоминали проект - международный железнодорожный коридор ?Чунцин, Синьцзян-Европа?. Данный коридор начинается с китайского Чунцина, тянется по Центральной Азии, Приволжскому Федеральному округу РФ, затем идет в германский Дуйсбург. Общая протяженность коридора – более 11 тыс. км. Он объединяет шесть стран и предоставляет надежную транспортную гарантию для совместного сотрудничества вышеназванных двух регионов.
  本次工作会上,“渝新欧”国际铁路联运大通道被中俄与会代表多次提及。这条国际大通道从中国重庆出发,途径中亚、俄罗斯伏尔加河联邦区,最终抵达德国杜伊斯堡,全长11000多公里,连接沿线6国,为中俄两河流域携手合作提供了可靠的交通运输保障。
  Мэр города Чунцин Хуан Цифань сказал, что данный железнодорожный коридор не только расширяет масштаб Шелкового пути, но и с помощью Янцзы объединяет континентальный и морской Шелковые пути. Сотрудничество данных двух регионов придаст этой магистрали больше экономических ценностей и пространство для развития.
  重庆市市长黄奇帆说,这条铁路联运大通道,不但延展了陆上丝绸之路的范围,而且通过长江黄金水道将陆上丝绸之路与海上丝绸之路相连。而中俄两河流域的合作,将赋予这条国际交通大动脉沿线区域更多经济价值和成长空间。
  ?Благодаря данному коридору, станция Туаньцзэ города Чунцин станет первым в континентальной части Китая вокзалом КПП по железнодорожному экспорту, европейские товары через него будут попадать в беспошлинную зону Чунцина, что позволит значительно снизить их цену?, - сказал Хуан Цифань.
  “通过这条铁路通道,重庆团结村站成为中国内陆第一个通过铁路进口的口岸车站,欧洲的商品进入重庆保税港区,可以实现价格的大幅下降。”黄奇帆说。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 中实集团


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表