俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中俄双语:一位心理学家写给女儿的信

时间:2015-04-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:心理学家凯力符拉那根给女儿写了很多信件,内容是关于世界上所有的事物。这些信更像是一个装有锦囊漂向未来的漂流瓶。近日,这位
(单词翻译:双击或拖选)
 心理学家凯力·符拉那根给女儿写了很多信件,内容是关于世界上所有的事物。这些信更像是一个装有锦囊漂向未来的漂流瓶。近日,这位心理学家公开了他博客里人气最高的一封关于未来伴侣问题的信件。
 
 
 
?Малышка,Недавно мы с мамой искали кое-что в Google. В ответ поисковик случайно выдал список самых популярных запросов в мире. Наверху списка значился вопрос: ?Как удержать мужчину?.
 
“孩子,不久前爸爸和妈妈在GOOGLE上找东西。在搜索结果中出现了一个关于世界上最流行问调的目录。目录的最上面写着:“怎样留住自已的男人”。
Этот запрос обескуражил меня. Я бегло просмотрел несколько из бесконечных статей о том, как быть всегда сексуальной, когда лучше поднести ему пиво, а когда — сэндвич и как сделать своего мужчину умнее и круче.
 
我迫切的想知道这个问调的答案。于是就快速的阅读了其中的几篇冗长的文章,内容基本是关于如何保持性感、什么时候给自已的男人拿啤酒最合适、什么时候拿三明治最合适和怎样才能让自已的男人更聪明更出色。
 
И я разозлился.
看完后我非常生气。
Малышка, это неправда — у тебя никогда не было, нет и не будет такой задачи — ?удержать мужчину?.
 
孩子,这种说法是不对的---你过去、现在和将来都不会有“怎样留住自已的男人”这样的困惑。
Малышка, твоя единственная задача — помнить, что ты достойна любви хорошего человека. Храни эту уверенность глубоко в душе, там, где ее не смогут разрушить отказы, потери и эгоизм, которые мы все встречаем на жизненном пути. (Если ты будешь помнить, что не только ты, но любой человек достоин уважения и любви, битву твоей жизни можно считать выигранной. Но это тема для другого письма).
 
孩子,记住你唯一需要做的——就是在内心深处不被所动的地方保持自已值得被一个好男人来爱的自信。这是我们所有人都会经历的事情。(如果将来你还会记得除了你以外,所有人都有被尊重和被爱的权力,那就说明你的人生赢家。这是另一封信的主题。
Если ты поверишь, что ценна сама по себе, то привлечешь мальчика, который будет способен оценить тебя и которому захочется провести свою единственную жизнь все сильнее и сильнее влюбляясь в тебя.
 
如果你相信,你是因为你自已本身而弥足珍贵,那么总有一个男孩会来珍惜你,并原意用一生来爱你。
Малышка, я хочу рассказать тебе о мальчике, который не нуждается в том, чтобы его удерживали, — потому что он сам захочет быть рядом с тобой.
 
孩子,我想和你说说那个男孩,那个并不需要有人把他留住的男孩,---因为他自已会留在你身边的。
Мне плевать, правильно ли он держит локти за столом, — главное, чтобы он не сводил глаз с твоего носика, когда ты смешно морщишь его, заливаясь смехом.
 
我不在意他把胳膊肘放在桌上的姿势是不是正确的,——我在意的是当你开心地皱起鼻筋的时候他的目光会不会从你的鼻尖移走。
Мне плевать, умеет ли он хоть немного играть в гольф, — главное, что он сможет играть с детьми, которых ты ему подаришь, и замечать, то с восторгом, то с раздражением, как они похожи на тебя.
 
我不在意他会不会玩高尔夫,---我在意的是他在和你们未来的孩子玩耍时能够或惊奇或激动万分地发现孩子是多么的像你。
Мне плевать, насколько он мужественный, — главное, чтобы у него хватало сил давать тебе проявлять силу твоего сердца.
 
我不在意他有多么英勇,——我在意的是他能够让你发现自已内心的力量。
 
 
Меньше всего меня интересует, за кого он голосует на выборах, — если он будет почитать тебя в твоем доме и глубоко уважать в своем сердце.
 
我最不感兴趣的就是他在选举时投谁的标,——如果他在家里与你相敬如宾,在他的内心深处也很尊重你。
Мне плевать на цвет его кожи — если он покроет полотно вашей совместной жизни красками терпения, и умения жертвовать друг для друга, и ранимости, и нежности.
 
我不在意他的肤色——如果他能够在你们共同生活的画卷里涂以包容、付出、会受伤和温柔的色彩。
Мне плевать, в какой религии его воспитали, или, может, он вырастет в нерелигиозной семье — главное, чтобы он усвоил, что в жизни есть святые вещи, и знал, что каждая минута жизни вообще и каждая минута жизни с тобой глубоко священны.
 
我不在意他接受过什么样的宗教熏陶,或许他是在非宗教的家庭中长大——我在意的是他能够理解在生活中是有神圣事务的,知道和你在一起的每一分钟都是神圣的。
И последнее, малышка: если ты встретишь такого мужчину на своем пути и у него со мной не будет ничего общего, у нас все равно будет самая важная общая ценность на свете: ТЫ.
 
最后我想说,孩子:如果在你的生活道路上遇到了这样的男人,哪怕是我们之间没有任何共同语言,但是我们在这世界上拥有一个共同的最重要的财富:那就是你。
Потому что в конечном итоге единственная вещь, которую тебе стоит делать, чтобы ?удержать его?, — это быть тобой.
 
因为为了留住他,你终究需要做一件事情,——做最好的自已。
Вечно любящий тебя мужчина, Папа
 
永远爱你的男人是爸爸。
?Я написал это письмо дочери, но хочу посвятить его каждой взрослой женщине, которую встречал на своем пути, — обращается к читателям своего блога Келли Фланаган. — Женщине, которой никогда не довелось слышать такие слова от своего отца. Я также написал его для поколения нынешних мальчиков — будущих мужчин, которым нужно услышать о по-настоящему важных вещах. Встретит ли моя маленькая девочка любящего спутника на всю жизнь, зависит от того, сможет ли хотя бы один из вас не забыть об этих важных вещах. Я молюсь за тебя?.
 
“这封信是我写给女儿的,但同时我还想把这封信献给我在生活道路上遇到的每一位成年女性,——心理学家凯力·符拉那根对自已的博客粉丝说道。——也献给从来没听过自已父亲说这些话的女性。同时也是写给今天所有男孩们的—他们都是未来的男人,需要知道一些重要的事情。我的小女儿会不会遇到一位一生的伴侣,这取决于哪怕是你们其中的一位会不会记得这些重要的事情。我为你祈祷”。
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 人气最高


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表