俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

泥煤,这么奇葩的月饼,你叫我怎么吃?

时间:2015-05-11来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Лунные пирожки, которые мы ели в те годы...中秋节快要到了,象征团圆的月饼不仅是吃货才爱
(单词翻译:双击或拖选)
 Лунные пирожки, которые мы ели в те г
 
оды...
中秋节快要到了,象征团圆的月饼不仅是吃货才爱哦~快跟着小编艾酱,先
 
看看俄罗斯人怎么说咱们的月饼:
 
В 15 день восьмого лунного месяца в Ки
 
тае отмечают Лунный фестиваль. В это
 
т день все родные собираются вместе, 
 
запускают в небо фонарики и едят лун
 
ные пирожки… Почему бы и нам не попро
 
бовать их приготовить? Или научиться 
 
делать другие блюда в форме полумеся
 
ца?
农历十五是中国的中秋节。这天,一家人团聚在一起,放飞灯笼(咱们真的
 
要放灯笼么= =?),吃月饼……为什么我们不试试来做月饼呢?或者学做
 
其他像月亮形状一样的食物?
Замечательные лунные пирожки пришли 
 
к нам родом из Китая. Такие пирожки п
 
о древне китайской легенде приносят 
 
счастье и здоровье всем, кто их попро
 
бует.
美味的月饼来自中国。根据中国的传说,这些馅儿饼会带所有给尝过的人幸
 
福和健康。
好吧,看看世界各地的人民有什么可以代替咱们美味的月饼的东西——
 
 
 
Татарские лепёшки кыстыбаи 鞑靼饼кысты
 
баи?
 
В пшеничную лепёшку можно положить н
 
е только картофельную начинку, как в 
 
нашем рецепте, но и пшённую (сварите 
 
для неё кашу на молоке или воде). Глав
 
ное — она должна получиться достаточ
 
но вязкой, чтобы ?полумесяц? не разва
 
лился.
在小麦面饼里放进土豆馅儿,还有黄米(用牛奶或水熬成粥)。重要的是馅
 
儿得足够的稠,让“月亮”不会散架。
 
 
Китайские лунные пирожки 中国月饼?
 
Лунные пирожки в Китае едят не тольк
 
о в этот праздничный день, но на Фест
 
иваль Луны — обязательно.Традиционн
 
о их делают круглой формы, которая си
 
мволизирует Луну, а также объединени
 
е всех родственников, всех членов се
 
мьи.в Китайские лунные пирожки в кач
 
естве начинки кладут яичный желток (
 
традиционный вариант), орехи, кунжут 
 
с изюмом, различные фрукты (киви, ябл
 
око), пасту из семян лотоса.
在中国,不仅在中秋节这天才吃月饼,但节日这天一定得吃。传统的月饼是
 
圆形的,象征着月亮,同样象征着家人团圆。月饼的馅儿是蛋黄(传统的)
 
、坚果、混合葡萄干的芝麻馅儿,还有各式各样的水果(猕猴桃、苹果)由
 
莲子做成的莲蓉。?
 
 
Мексиканские тако 墨西哥塔可
 
?Традиционное блюдо, которое, как счи
 
тается, коренные народы Мексики гото
 
вили ещё до появления испанских конк
 
истадоров. Они ели тако с мелкой рыбо
 
й. Сегодня в кукурузную или пшеничну
 
ю лепёшку заворачивают и говядину, и 
 
курицу, и морепродукты, и овощи, и раз
 
личный сыр… Заворачивают неплотно, н
 
е стараясь слепить половинки лепёшк
 
и друг с другом. Так что готовые тако 
 
по виду напоминают не только полумес
 
яц, но и приоткрытые ракушки. Едят эт
 
о блюдо, как правило, руками.
被认为是墨西哥原住民的传统食物,西班牙殖民统治之前就有了。他们和着
 
小鱼一起吃塔可。今天,玉米面饼或者小麦面饼里馅儿有:牛肉、鸡肉、海
 
鲜、蔬菜和各式奶酪……别填馅儿填的太满,别强把两半面饼捏在一起。要
 
不做好的塔可就不只像月亮了,还像撑开的小贝壳。一般吃这种食物是直接
 
手抓。
 
 
Закрытая пицца 包馅儿的披萨?
 
Закрытая пицца в форме полусферы ?Ка
 
льцоне? — популярное блюдо центральн
 
ой и южной Италии. Чаще всего её пода
 
ют на ужин. Чтобы Кальцоне получилас
 
ь более хрусткой, раскатывайте тесто 
 
в тонкий пласт — Закрывая пиццу, смоч
 
ите края холодной водой, чтобы тесто 
 
лучше закрепилось. А чтобы она не под
 
горела, можете смазать её томатной п
 
астой?.
半球形状的包馅儿披萨?Кальцоне?——意大利中部和南部深受欢迎
 
的食物,常常是晚饭时吃的。为了让披萨更脆,把面团擀成薄薄一层,用冷
 
水沾湿披萨得边,这能使面粘得更牢。而为了不烤糊,可以给它涂上番茄酱
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表