俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄语学习笔记十八

时间:2012-01-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Овощи реабилитированы, молоко под запрет. 蔬菜恢复,牛奶禁止。 С 28 июня в России разрешен импорт овощной продукции из Нидерландов и Бель
(单词翻译:双击或拖选)


Овощи реабилитированы, молоко — под запрет.
蔬菜恢复,牛奶禁止。
С 28 июня в России разрешен импорт овощной продукции из Нидерландов и Бельгии.
从6月28日开始俄罗斯允许荷兰和比利时蔬菜进口。
Однако вводится запрет на молоко и мясо из Германии.
然而,仍然禁止德国进口肉类和牛奶。
"После экспертной оценки мы пока сегодня разрешили ввоз Нидерландам и Бельгии", — заявил главный санитарный врач страны Геннадий Онищенко.
俄罗斯总防疫师根纳季.奥尼先科说:“经过专家评估,我们现在从允许荷兰和比利时进口。”
По его словам, запрет на импорт снят при условии соблюдения жестких требований Роспотребнадзора
— в частности, наличия у импортеров специального сертификата.
他介绍,在严格遵守俄罗斯联邦消费者权益保护局要求的情况下取消进口禁令,包括进口商需要持有
的一个特殊的进口证书。
Россия ввела запрет на ввоз овощей из Европы после многочисленных случаев заражения опасным штаммом кишечной палочки, унесшего жизни более 40 человек в Германии.
在欧洲爆发大肠杆菌疫情导致德国超过40人死亡之后,俄罗斯对欧洲蔬菜实行了进口禁令。
При этом "овощной запрет" уже перенесн на молоко и мясо.
在这种情况下,“蔬菜禁令”转嫁于牛奶和肉类。
Так, с понедельника в Россию невозможны поставки мяса и молока с 13 предприятий Германии.
因此,从周一开始俄罗斯不可以进口德国13家公司的肉和奶。

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 允许荷兰蔬菜进口


------分隔线----------------------------
栏目列表