俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

也是醉了!徐志摩《再别康桥》三语版

时间:2015-08-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:再别康桥Прощание с Кембриджским мостом徐志摩СюйЧжимо轻轻地我走了,正如我轻轻地来。鸟
(单词翻译:双击或拖选)
 再别康桥
Прощание с Кембриджским мостом
 
徐志摩
СюйЧжимо
轻轻地我走了,正如我轻轻地来。
鸟悄儿的我走了,正如我蔫巴的来;
Как тихо Я пришел, так тихо Я уйду.
 
 
我轻轻地招手,作别西天的云彩。
我得了八嗖的招手,磨叽西天的云彩。
 
Вилерастутводныерастения,
которые глянцево развиваются под вод
 
ой.
 
 
 
在康河的柔波里,我甘心做一条水草。
在康河的旮旯里,我甘心做一把蒿子。
 
В нежной зыби Кембриджской реки,
Я рад быть одним водным растением.
 
 
 
那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹。
那榆荫下的一座,不是蘑菇,是个猫楼
 
Красивое отражение под тенью деревье
 
в,
это не родник, а радуга на небе.
 
 
 
揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
揉希碎在浮躁间,沉淀着贼拉彩虹的梦
 
Отражение водных растений рассеются,
как радужный сон.
 
 
 
寻梦?撑一支长蒿。向青草更青处漫朔。
嘎哈啊?划拉一把笤帚疙瘩,向青菜贼青那嘎的漫溯;
 
Ищу сон? Взяв длинный шест,
ишу место, где трава более зелёная.
 
 
 
满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。
整一兜子星辉,在星辉斑斓里嗷唠两嗓子。
 
Корабль полностью освещенный светом 
 
звезд,
заставляет меня петь.
 
 
 
但我不能放歌,悄悄是别离的笙萧。
但我不能嗷唠,悄悄是滚犊子的笙箫;
 
Но Я не могу петь, тишина - музыка расс
 
тавания
 
 
夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥。
扑勒蛾子也为我蔫儿了,蔫儿了是这宿儿的康桥!
 
Летние насекомые для меня тоже молча
 
ли,
Сегодняшнее молчание - это вечерний К
 
ембриджский мост.
 
 
轻轻地我走了,正如我轻轻地来。
我傻了巴叽地走了,正如我飚的呼的来
 
Как тихо Я пришел, так тихо Я уйду.
 
 
我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
我得瑟得瑟衣袖,不带走一嘎达云彩。
 
Я взмахнув рукавом, не унесу ни одног
 
о облака.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 我轻轻地来


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表