俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

如何轻松的度过一个假期,而不是堵在路上!

时间:2016-11-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Во время каникул, пока многие китайцы по-прежнему стоят в многоча
(单词翻译:双击或拖选)
 Во время каникул, пока многие китайцы по-прежнему стоят в многочасовых автомобильных пробках или изнемогают в длинных очередях к туристическим достопримечательностям, все больше молодых людей предпочитают отправляться на виртуальные экскурсии не вставая с дивана.
在假期间,当许多中国人还是跟往常一样开几个小时的车,在名胜古迹前排长队累的筋疲力尽时,更多的年轻人还是倾向于不从沙发上起来的“室内旅游”。
Технологии виртуальной реальности позволяют всем желающим избежать непрятных моментов, которые обычно сопутствуют большому наплыву посетителей, и в спокойной обстановке насладиться богатыми экспозициями лучших музеев страны, таких как Государственный музей Китая, Музей терракотовой армии из гробницы императора Цинь Шихуана, Нанкинский музей и др.
现实虚拟技术使得所有使用的人都能避开游客经常出现的不良情绪,使得人们在一个安静的环境中享受我们国家最好的博物馆里的丰富藏品,如:中国国家博物馆、兵马俑、南京博物馆等等。
Помимо такого времяпрепровождения немало молодых китайцев предпочитают посвятить время каникул не дальним поездкам, а тихим радостям вблизи от дома, которые они не могут себе позволить в обычные дни из-за напряженного рабочего графика. Они читают книги в библиотеках, участвуют в мастер-классах по хенд-мейду, ходят на музыкальные концерты, играют в игры и т.д. В наши дни каждый может найти себе развлечение по душе.
除了这种消遣,不少年轻人倾向于将自己的假期时间不花费在长途旅行上,而是某种离家近的安静享受中,这种享受在平日里紧张的工作日是体会不到的。他们会去图书馆里读书,参加手工制作的高级讲习班,去听音乐会,玩游戏等等。当今社会每个人都能找到自己心仪的娱乐方式。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 在假期间


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表