俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

莫斯科不相信眼泪中的经典台词(中俄对照)

时间:2012-03-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1. -ты не понимаешь. Химия----будущее человечкства. 你不懂。化学是人类的未来。 -будущее? Ты лучше о настоящем подумай. 未来?你还是想想现在吧。 2.
(单词翻译:双击或拖选)

 

1. -ты не понимаешь. Химия----будущее человечкства.

你不懂。化学是人类的未来。

 

-будущее? Ты лучше о настоящем подумай.

未来?你还是想想现在吧。

 

2. ?Катя, ты что, завалила?

卡佳,你怎么,考砸了?

 

-да, двух баллов не добрала.

?是的,没通过二级。

 

-не расстраивайся, Катерина

.-别难过,卡捷丽娜。

 

-Я не расстраиваюсь. Всё равно поступлю.

?我不难过。我反正要考过。

 

-А кто спорит? В институт таких как тебя принимают до 35. у тебя ещё уйма попытка.

谁说不是呢?大学里招收35岁以下的你这样的。你的机会还多着呢。

 

3. ?Как ваша фамилия?

请问您的姓?

 

-она вам ни о чём не говорит.

我的姓对您说明不了啥。

 

4. ?Сегодня мы всей семьёй на дачу едем.

今天我们全家去别墅。

 

-по какой дороге?

走哪条路?

 

-по асфальтированной.

-走柏油马路。

 

5. ?не трусь! Ещё не известно, кто кому смотрины устроит.

别怕!还不知道谁相谁呢?

 

-Какие смотрины? Просто едем в гости.

-什么相亲?我们只是去做客。

 

6. -А там надо зелень посадить, чтобы с грядки прямо на стол.

?那儿应该种绿色蔬菜,可以现摘现吃。

 

-правильно предлагаешь.

-说得对。

 

7. -Гляжу я на них, и такая же тоска меня берёт. Мы сами себе хомут на шею надеваем. Всё известно: сначала будут копить на телевизор, потом на стиральную, машину, на холодильник. Всё как в Госплане, на 20 лет вперёд расписанно.

看着他们,我不由得很感伤。我们自己给自己往脖子上戴枷锁。一切都人所共知:先攒钱买电视,再买洗衣机,汽车,冰箱。一切都象国家计划里那样提前20年都定好了。

 

-а что в этом плохого?

这有什么不好?

 

-а хорошего что?

这有什么好?

 

8. ?И где же ты этих артистов встретишь?

那你到哪儿去遇到这些演员去呢?

 

?ты смотришь в корень. Главное----где найти. Но эта проблема разрешима.

你看到根儿上了。主要是到哪里找。但这个问题已经解决了。

 

9. ?Соня, всё спишь? Так всю жизнь проспишь.

瞌睡虫,还睡呢?这样一辈子就睡过去了。

 

-в такую рань в воскресенье подняла.

-星期天一大早就叫人起床。

 

10. ?Тоня уехала с Николаем на дачу......

-冬尼娅和尼古拉去别墅了......

 

-всё, засосала мещанское болото.

完蛋了,陷进了小市民的沼泽地里了。

 

11. ?а потом куда?

-然后去哪里?

 

-в третьяковскую галерею.

-去特列切亚科夫斯基画廊。

 

-учу тебя. Учу, а толку ни грамма. Там же одни командировочные и гости столицы.

我教你,教呀教,可一点作用也没有。那里都是到首都来出差和旅游的。

 

-я на картину смотреть, не на людей.

我看的是画,又不是人。

 

12. -вы не москвич?

您不是莫斯科人吗?

 

-теперь почти что.

现在差不多是吧。

 

顶一下
(1)
16.67%
踩一下
(5)
83.33%

热门TAG: 想想现在


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表