俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

寓言学俄语:机械工程迷

时间:2016-12-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:克雷洛夫,俄国作家,世界著名的寓言家。 1809年克雷洛夫出了第一本寓言集,获得了巨大声誉。1811年被选为俄国科学院院士。他一
(单词翻译:双击或拖选)
 克雷洛夫,俄国作家,世界著名的寓言家。 1809年克雷洛夫出了第一本寓言集,获得了巨大声誉。1811年被选为俄国科学院院士。他一生十分勤奋,作品生前就被译成十多种文字,成为与伊索、拉封丹齐名的寓言作家。他的寓言短小精悍,寓意深刻,每天一篇一篇地学起来吧!
 
 
Механик
Какой-то молодец купил огромный дом,
Дом, правда, дедовский, но строенный на славу:
И прочность, и уют, всё было в доме том,
И дом бы всем пришёл ему по нраву,
Да только то беды –
Немножко далеко стоял он от воды.
?Ну, что ж, – он думает, – в своём добре я властен:
Так дом мой, как он есть,
Велю машинами к реке я перевесть
(Как видно, молодец механикой был страстен!),
Лишь сани под него подвесть,
Подрывшись наперёд ему под основанье,
А там уже, изладя на катках,
Я вo?ротом, куда хочу, всё зданье
Поставлю, будто на руках.
И что ещё, чего не видано на свете:
Когда перевозить туда мой будут дом.
Тогда под музыкой с приятелями в нём,
Пируя за большим столом,
На новоселье я поеду, как в карете?.
Пленяся глупостью такой,
И к делу приступил тотчас Механик мой.
Рабочих подрядил, под домом рылся, рылся,
Ни денег, ни забот нимало не берёг;
Однако ж дома он перетащить не мог
И только до того добился,
Что дом его свалился.
Как много у людей
Затей,
Которые ещё опасней и глупей!
 
机械工程迷
有一个人购置了房产,房子虽老,修得却很讲究齐全。坚固、舒适,样样叫人心欢,惟有一点买主感到不满,就是房子离水源有点远。这人是位机械师,颇为能干。
他想,“房子已是我的,该由我来改建它,用机械当可把它迁到河边。只要屋基下安上轮子,便可用机械把它拖牵住。只要这一设计能够实现,房子就像握在我的手心一般,房子到处可去,随我所愿。我还要一边请客,一边搬迁。”
乐队吹吹打打,热闹一番,这可是桩奇事,人所未见。房主人的想法稀奇荒诞,主意定了,便要付诸实现。雇了工人从房前门口挖起,要在屋基下面安轮子。挖呀!挖呀!不惜金钱时间。
房主人得到了结果:房子没能搬成,倒塌完蛋。人们常常想出一些新主意,比这更愚蠢,比这更危险。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%

热门TAG: прочность


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表