俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

美国又要对俄罗斯实行【经济封锁】了?!

时间:2017-03-13来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:США готовит России экономическую блокаду美国欲对俄罗斯进行经济封锁Замглавы
(单词翻译:双击或拖选)
 США готовит России экономическую блокаду
美国欲对俄罗斯进行经济封锁
 
 
 
Замглавы МИД РФ Сергей Рябков заявил, что недоброжелатели в конгрессе США хотят устроить экономическую блокаду России. Сделать это, по мнению Рябкова, конгрессмены могут, приняв законопроект, который не позволит президенту США Дональду Трампу отменить санкции в отношении Москвы.
俄罗斯外交部副部长谢尔盖?里亚布科夫声称,美国国会中一些不怀好意之徒打算对俄罗斯实行经济封锁。里亚布科夫认为,在不许总统唐纳德?特朗普取消对俄制裁的法案获得通过后,国会议员们就能做到这一点。
 
 
 
?Наши недоброжелатели в конгрессе изо всех сил стараются растоптать любые ростки позитива в отношениях [России и США]?, — отметил Рябков, его слова приводит ?Газета.Ru?.
Газета.Ru网站援引里亚布科夫的话报道,里亚布科夫指出:“国会中的这些心存歹心之徒殚精竭虑地企图扼杀(俄美)关系中任何向好的萌芽”。
 
 
 
Конгресс США, как опасается Рябков, может расширить и ужесточить рестрикции и заставить их соблюдать другие страны при помощи шантажа. Как пишет информагентство Nation News, Рябков полагает, что данные меры, по сути, приведут к экономической блокаде России.
里亚布科夫担心,美国国会可能使限制政策范围更广、力度更大,并借助讹诈的手段迫使其他各国服从这些政策。据媒体网站 Nation News报道,里亚布科夫认为,上述这些措施从根本上会导致对俄罗斯的经济封锁。
 
 
 
Дипломат подчеркнул, что на данный момент эта ?затея варится в аппаратах профильных комитетов конгресса?. Российский дипломат также добавил, что Трампу требуется время, чтобы наладить работу внешнеполитического ведомства.
里亚布科夫强调,目前“这一图谋正在美国国会专门的委员会部门酝酿”。他还补充道,特朗普需要时间去理顺外交部门的工作。
 
 
重点词组
 
1.экономическая блокада  经济封锁
 *установить блокаду 实行封锁
2.недоброжелатель 不怀好意的人
3.конгрессмен 国会议员
4.экономические санкции 经济制裁
5.рестрикция 限制
6.шантаж 讹诈
7.по сути 从本质上来说
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 经济封锁


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表