俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

很实用的俄语谚语八(中俄对照)

时间:2012-03-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Есть время разбрасывать камни, а есть время сворачиваться от камней. 有时候时间可以水滴石穿,有时候时间也能像石头那样凝固。 Обычно храпящий за
(单词翻译:双击或拖选)

Есть время разбрасывать камни, а есть время сворачиваться от камней.

有时候时间可以水滴石穿,有时候时间也能像石头那样凝固。

 

Обычно храпящий засыпает первым…

一般情况下打鼾的人是第一个睡着的人。

 

Всех денег - не заработаешь.., часто приходится их красть…

所有的钱你是挣不到的,经常不得不去窃取它们。

 

Может-ли военный быть умным? - военный может ВСЁ!

军人可能成为明智的人吗? 军人可以成为一切!

 

Не спорь с начальником: иногда может оказаться, что он прав…

不要和领导争论,有时候可以证明他是正确的。

 

Болезнь - это когда не хочется кушать даже запрещенное врачом.

疾病是这样的时候,当你连医生禁止得东西都不想吃的时候(连医生禁止吃的你都不想吃的时候,这就是有病)

 

Даже в молчании он допускает грамматические ошибки!

即使沉默的时候他也犯语法错误。

 

Темное пиво лучше светлого будущего…

热乎乎的啤酒好过光明的未来。

 

Если крик в споре - аргумент, то кулак - доказательство!

争吵中如果叫喊声可以作为论据,那么拳头就是论证。

 

Лень - это привычка отдыхать заблаговременно…

懒惰是提前休息的习惯。

 

Завтра о вас напишут все заборы.Пиво утром - не роскошь, а средство выживания.

早上喝啤酒,这不是奢侈而是活下去的手段。(早上喝啤酒,不是排场,而是为了生存)

 

Если вы вкалываете с утра до вечера, вы - наркоман.

如果你从早忙到晚,说明你有瘾。、

 

Если вам указали на дверь - возможно, это правильный выход.

如果有人给你指门,也许,这是一个正确的出路(出口)(如果有人给你指门,也许,这是你该走的路)

 

Не разношенные ботинки придают лицу философское выражение лица

一次也没有穿过的鞋看起来都有哲学家的表情。

 

Чем больше в жизни греха, тем больше грех на неё жаловаться.

生命中罪孽越多,对其抱怨就越多。

 

Не всё, что происходит от обезьяны, является человеком

不是所有的猴子都能变成人。

 

Следующий шаг хирургии - силиконовые мозги.

外科的下一步---- 硅酮大脑( 用硅酮做大脑)

 

Ничто так не согревает душу, как холодное пиво!

什么也不能像冰镇啤酒那样使灵魂温暖。

 

Реальность - это иллюзия, созданная отсутствием алкоголя.

现实是没有酒精时产生的错觉。

 

Трудности не пугают русского человека.., правда, и он их - совсем не отпугивает.

困难吓不倒俄罗斯人。。。确实,同时,俄罗斯人也把他们吓不跑。

 

В некоторые головы мысли приходят, чтобы тихо умереть.

有些念头到了某些人的大脑,为的就是悄悄地死亡。(有些人从不思索,什么思想到了这类人的大脑都不会有什么作用,这些思想自然就死了----个人理解)

 

Чтобы сделать шаг вперёд - достаточно одного хорошего пинка сзади.

想前进一步,从后面踢一脚就足够了。

 

Браки заключаются на небесах, а заключение мы отбываем на земле.

婚姻都在天上,但结果是我们都飞到了地球上。

 

Безусловно, шахматы придумали русские: ведь главное в игре - мат.

毫无疑问,国际象棋是俄罗斯人发明的,要知道这个游戏的最主要的就是被将死(死路一条)。

 

Преимущество силы состоит в том, что ей ум не мешает.

力量的优势就是它不受智慧的影响。(力量的优势就是它不受智慧左右)。

 

Утро - это такая часть суток, когда завидуешь безработным…

早晨是一天之中这样的一个时刻--- 你羡慕那些没有工作的人。

 

Алкоголь вызывает кратковременное расширение сосудов и круга друзей.

酒精能使朋友的圈子短暂的扩大。

 

Юмор бывает блестящим и матовым. Последний - доходчивей.

幽默有精彩的 有含糊的(不明确的)。后者更通俗(更流行)

 

Чем хороши плоские анекдоты - их в голове больше помещается.

平庸的笑话好在哪儿呢,他们在头脑中占的多一些。

 

Одни в историю входят, а другие почему-то влипают.

一些人是走进历史,而有些人不知为什么是陷进去。

 

Квашеная капуста - самая классная закуска : и выставить не стыдно, и сожрут - не жалко.

酸白菜---- 最经典的小菜,端它出来不会不好意思,吃起来也不觉得可惜。

 

Единственный способ избавиться от соблазна - поддаться ему.

摆脱诱惑的唯一办法----- 接受它。

 

В любви, как в школе, самое интересное - перемена.

爱情就像上学,最有意思的时候是课间休息。

 

Джентльмены не тонут - они измеряют глубину.

绅士不会掉下去,他们是去测量深度去了。

 

Водка губит народ. Отдельно взятому человеку она ничего не сделает

伏特加在葬送人,对单独拿着它的人它素手无策,

 

Счастье - это когда желание совпадает с неизбежным .

幸福就是当愿望碰巧和必然相互吻合。

 

Самые низкие цены не у дилера, а у сторожа.

最低的价格不在经销商那儿,而在它的看护人那儿

 

Надпись на канализационном люке : !!!!"Супер-акция !!!! Загляни под крышечку!"

在下水道的盖子上写上“超级股”“请看盖子下面”

 

Если что угодно запивать водкой - никакая зараза не пристанет, кроме милиции…

如果愿意就着酒喝什么,除了警察,什么传染病也不会缠上你。

 

Деньги нужно срочно пропить, иначе потом их не будет.

钱要马上花掉,否则以后就没有了。

 

Новые грехи освобождают от старых угрызений совести.

新的罪过可以使已有的良心的谴责得到解脱。

 

Возможности медицины безграничны - ограничены лишь возможности пациентов.

医学上的可能性是无限的,有限的只是患者的可能性。

 

То, что мы называем жизнью обычно всего лишь список дел на сегодня.

我们称之为生活的东西通常只不过是今天该干的事情的清单。

 

Бизнес - это искусство извлекать деньги из чужого кармана, не прибегая к насилию.

生意是不用暴力,从别人口袋里掏出钱的艺术。

 

Хорошо, что есть тупики : можно хоть остановится, оглянуться.

走到绝路也很好,可以停下来看看四周。

 

Никогда не надо выглядеть лучше, чем это надо.

永远不必看比你需要的更好的。

 

Все приметы - к счастью, только одни - к твоему, а другие - к чужому.

很幸运,所有的特征,一部分是你的,一部分是别人的。

 

Если не можешь сделать сам - по крайней мере, помешай другому.

如果不能自已完成(做好),最起码,你别妨碍别人。

 

Когда нет выбора, принимается самое правильное решение.

当没有选择的时候,最正确的决定就产生了。

 

Смех без причины - признак незаконного образования.

没有理由的大笑是非法教育的标记(莫名其妙的笑是教育不合格的标记)

 

Если конкурента нельзя купить, его следует продать.

对手如果不能买,那就该卖掉他。

 

Неумение врать - ещё не повод говорить правду.

不善于撒谎,这还不是讲真话的理由。(不会撒谎,这还不是讲出真相的借口)

 

Не люблю я врачей: мнения разные, а исход один.

我不喜欢医生; 意见不同,结果却只有一个。

 

Не правда, что женатые живут дольше. это им так кажется.

已婚的人活得更长久,这不是真的,这是他们感觉的。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 水滴石穿


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表