俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

主厨都告诉你去餐厅别点这八道菜,还不听听?

时间:2017-05-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:当我们舒舒服服地坐在餐厅里,点了一桌琳琅满目的美食,正准备享受其中时,可想过它们跟看上去一样那么新鲜吗?最近餐厅主厨集体
(单词翻译:双击或拖选)
 当我们舒舒服服地坐在餐厅里,点了一桌琳琅满目的美食,正准备享受其中时,可想过它们跟看上去一样那么新鲜吗?最近餐厅主厨集体出来“闹事”啦!赤裸裸告诉你哪些不要点,都这么明示你了,还能不信吗?
 
 
Хорошо прожаренный стейк
全熟牛排
 
Американский шеф-повар Энтони Бурден (Anthony Bourdain) признается, что повар, обнаружив кусок жесткой, потерявшей товарный вид вырезки, может либо выбросить его, либо... сохранить для хорошо прожаренных стейков.
美国主厨安东尼·波登承认,厨师遇到一块看起来已经过期了的硬牛排,这时他们有两个选择:要么扔掉它,要么储存起来,用来做全熟牛排。
 
Суши с лососем
三文鱼寿司
 
У нас плохие новости для любителей суши и роллов с лососем. Шеф-повар Хэнк Скрэмптон (Hank Scrampton) считает, что стоит избегать этих блюд с пресноводными видами лосося, так как они являются благоприятной средой для паразитов. Но излишне паниковать не стоит: процесс заморозки рыбы убивает паразитов. ?Почти вся рыба для суши и роллов подвергается этому процессу, и это очень хорошо?, — считает шеф-повар.
对于三文鱼寿司卷爱好者来说,这是个不好的消息。主厨汉克·斯克雷普顿认为,你应该避免食用生活在淡水中的三文鱼制成的食品,因为它们是寄生虫生长的温床。但也不要过分恐慌,因为冷冻过程中就可以杀死寄生虫。“几乎所有用来制作寿司和寿司卷的三文鱼都会经过这一步,这是非常好的。”
 
И все же, если вы сомневаетесь, не лишним будет уточнить, из какой рыбы приготовлено блюдо — свежей или замороженной.
不过,如果你还有疑问,最好问服务员将用什么样的鱼给你准备菜肴:新鲜鱼还是冷冻鱼。
 
Вегетарианские блюда
素食
 
Журнал Food Network Magazine провел анонимный опрос шеф-поваров в США, в котором 15 % опрошенных признались, что вегетарианские блюда в ресторанах могут не полностью соответствовать этому понятию. Если вы суперпридирчивый вегетарианец и не забываете несколько раз напомнить повару о своих принципах, будьте внимательны: некоторые повара могут в отместку добавить в ваш салат немного тунца или бекона. ?Вегетарианцы и веганы вызывают постоянное раздражение у любого повара?, — признается Энтони Бурден.
美国美食频道杂志举行了一个匿名主厨问卷调查的活动,其中15%的人都承认,餐厅中的素食可能完全不符合这个概念。如果你是一位相当严苛的素食主义者,不要忘了反复跟厨师强调自己的原则,要小心,有些厨师会报复性地给你加一些金枪鱼或腊肉。安东尼·伯尔顿说:“素食主义者会经常惹怒厨师。”
 
Салат айсберг
生菜
 
Люди, работающие в ресторане, никогда не закажут салат айсберг. Главная опасность состоит в том, что салат любят бактерии, которые обожают селиться во влажных углублениях салатных листиков. Вымыть айсберг так, чтобы он перестал быть питательной средой для вредных микроорганизмов, сложно.
在餐厅工作的人,从来都不会点生菜。主要原因在于,这道菜是细菌的汇聚所,湿润的菜叶子里藏满了它们。想要通过清洗让改变这个情况是很困难的。
 
Хлеб
面包
 
Три американских шеф-повара признались журналу Food Network Magazine, что несъеденный хлеб кочует от одного стола к другому. Конечно, перед подачей его подогреют, но это вовсе не гарантия свежести.
美食频道杂志的三位美国主厨承认,一个桌上吃剩的面包会再上给另外一桌。当然,上桌之前会再热一热,但这也不能保证它的新鲜度。
 
Рыба по понедельникам
星期一的鱼
 
По словам Энтони Бурдена, большинство ресторанов покупают рыбу накануне выходных — по четвергам или пятницам. В выходные рыбные рынки обычно закрыты, а свежей рыба может оставаться лишь 3 дня. Поэтому в понедельник вам придется либо отведать рыбу не первой свежести, либо довольствоваться замороженной.
安东尼·伯尔顿说,大多数餐厅都是休息日前买鱼——星期四或星期五。因为休息日鱼场也都关门了,而新鲜鱼一般可以保存3天。所以星期一你去吃鱼的话,要么鱼不是最新鲜的,要么它是冷冻的。
 
Устрицы
牡蛎
 
Не заказывайте устрицы в ресторане, который не специализируется на морепродуктах. Несвежими устрицами легко отравиться. Поэтому вы должны быть уверены, что ресторан получает их от проверенных поставщиков в свежем виде.
不要在餐厅吃牡蛎,如果它不是专门卖海产品的。不新鲜的牡蛎很容易使人中毒,所以你应该确保餐厅是从可靠的供应商那里买到的新鲜牡蛎。
 
?Непрофильные? для заведения блюда
《非专业》的菜肴
 
Шеф-повар из Нью-Йорка Майкл Армстронг (Michael Armstrong) советует заказывать блюда, на которых специализируется ресторан: ?Не стоит ждать ничего хорошего, заказывая пасту в пиццерии, а рыбу — в стейкхаусе?. Тем более что продукты для блюд, которые редко заказывают, частенько залеживаются в холодильнике ресторана, и риск получить несвежее блюдо выше.
来自纽约的主厨迈克尔·阿姆斯特朗建议人们点菜时,要点那些餐厅厨师擅长的菜。他说:“在比萨店点面食和在牛排店点鱼一样,不要指望做出来好吃。”特别是很少点到的菜,经常储存在冰箱里,菜不新鲜的几率也会更大。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 舒舒服服


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表