俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

除了大雪,你的朋友圈有份保暖指南待查收!

时间:2018-02-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:南方朋友们的朋友圈最近是不是全被大雪刷屏了呢?来看看全国这两天的降雪图(帝都怕是还没摇到下雪的号)再看看这两天的热搜,杭
(单词翻译:双击或拖选)
 南方朋友们的朋友圈最近是不是全被大雪刷屏了呢?来看看全国这两天的降雪图(帝都怕是还没摇到下雪的号)
 
再看看这两天的热搜,杭州大雪、上海大雪……
当然了,作为北方代表哈尔滨,它是不会服输的
 
那么冰天雪地的,你妈觉得你冷了吗?和小编一起来看看如何保暖吧!
 
Принцип 1. Многослойность
冬日保暖法则1:多穿
Использование нескольких слоёв одежды помогает, с одной стороны, сохранить тепло, а с другой — отвести лишнюю влагу от тела.
多穿几层衣服一方面有助于保暖,另一方面也可以抵挡湿气。
Базовый слой, отводящий влагу (термобельё: футболка с длинными рукавами и лосины).
基础层应该穿防湿气的衣服,如那种长袖的带保暖层的保暖内衣。
Средний утепляющий слой (кофта или свитер).
中间层应该穿防寒保温的衣服,如毛衣、高领毛衣。
Верхний слой, защищающий от ветра и влаги (куртка или пуховик).
外衣要防风、防湿,如外套和羽绒服。
Принципа многослойности нужно придерживаться и при утеплении других частей тела:
多穿法则同样适用于身体其他部位的保暖。
На ноги надевать две пары носков.
脚上穿两双袜子。
Использовать обувь с дополнительной стелькой.
鞋子里多垫个鞋垫。
На шапку накидывать капюшон.
帽子外面再套上一个风衣帽子。
Под варежки надевать перчатки.
露指手套里面戴全指手套。
При этом верхний слой (куртка, обувь) должен быть достаточно просторен для того, чтобы вместить все остальные. Если не учесть этот нюанс, вы будете скованны в движениях или замёрзнете быстрее (так, узкая обувь препятствует нормальному кровообращению, то есть естественному обогреву ступней).
这个时候外衣(如外套、鞋子)应该足够宽松,以便里面能塞下这些衣物。如果没有考虑到这一点的话,你不仅会觉得行动受到拘束,而且会冷得更快,因为较窄的鞋会阻碍正常的血液循环,会阻碍你的脚底增温。
 
Принцип 2. Правильные материалы
冬日保暖法则2:选对衣服材质
Базовый слой
基础层
На всю зиму забудьте о хлопке. Он отлично впитывает влагу, которую выделяет тело, но оставляет её внутри. В итоге вы оказываетесь в мокрой и холодной футболке и промерзаете до костей.
整个冬天都不要再想起棉这种材料啦!它很会吸收身体分泌出来的水份,但同时也会把水分留住,这样的结果就是你会穿着又湿又冷的衣服,冻得透透的。
Средний и верхний слои
中间层和外层
Наилучшим вариантом для среднего слоя станет флисовая кофта или свитер из натуральной шерсти.
中间层最好的选择是拉链厚外套或者是用天然织物做成的高领毛衣。
При выборе верхнего слоя стоит учитывать, чем вы собираетесь заниматься на улице. Если тяжёлые шубы и дублёнки ещё подойдут для прогулки, то во время активной деятельности в них будет жутко неудобно. Здесь идеальным выбором станут куртки и пуховики. Эти модели выводят влагу и не позволяют ей проникнуть внутрь, они устойчивы к ветру и к тому же довольно лёгкие.
在挑选外层衣物时应该考虑到你打算做什么。厚重的皮草和皮大衣的确非常适合散步,但如果你穿着它们进行一些活动的话,你一定会觉得非常不方便。此时最适合的选择就成了短外套和羽绒服,这些衣物有助于散发湿气,不让湿气浸入体内,非常防风,并且很轻便。
 
Принцип 3. Учёт внешних факторов
冬日保暖法则3:考虑外部因素
Всегда учитывайте силу мороза и в зависимости от неё выбирайте одежду.
考量寒冷度,并依据寒冷度选择衣物。
Также в зависимости от погоды регулируйте количество слоёв одежды. Если нужно, наденьте не двое, а трое носков, несколько кофт.
同样地,依据天气状况调整穿衣厚度。如果有必要的话,可以突破两层,穿三层,穿好几件外套。
 
说了这么多,南方的同学大概还是得靠一身正气瑟瑟发抖过冬天,毕竟南方的冬天是魔法攻击……
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 冰天雪地


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表