俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

你知道谢肉节中每一天的独特称呼吗?

时间:2018-02-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Первый день праздничной недели именуют Встречей, раньше в понеде
(单词翻译:双击或拖选)
 Первый день праздничной недели именуют Встречей, раньше в понедельник ходили с чучелом по деревне и строили горки для катания. Сейчас ограничиваются выпечкой блинов.
星期一称作”迎节日(迎春日)”,以前在星期一人们带着稻草人在围着村庄行走,并堆雪山。现在人们只是烙薄饼。
Во второй день, называемый Заигрышом, люди ходят в гости. Также во вторник принято веселиться, кататься с горок и играть в подвижные игры на улице.
星期二称作“娱乐日”,人们出门作客。在星期二大家玩得开心,在山上和街上滑雪。
Среду называют Лакомкой. Главная традиция третьего дня — угощение блинами зятьев. 
星期三被称为“美食日”。这一天的主要传统是请女婿吃薄饼。
Четверг широко известен кулачными боями и конскими бегами. В старину эти бои были далеко не безобидными, но сейчас они носят больше игровой и шутливый характер.
星期四以拳击和赛马广为人知。在古代这些拳击并不是没有伤害的,但是现在主要是为了娱乐和开玩笑。
В пятницу с ответным визитом к зятьям собираются тещи на Тещины вечерки. В этот день матери лакомятся блинами в доме дочерей и хвалят зятьев.
星期五叫做“丈母娘宴请日”。这一天丈母娘要在女儿家里烙薄饼,并赞美女婿。
Суббота — особый день, называемый Золовкины посиделки, юные жены приглашали к себе в гости старших сестер своих супругов, дарили им подарки и угощали блинами.
星期六是特别的一天,叫做大(小)姑子宴请日,年轻的妻子邀请大(小)姑子来家里作客,送给她们礼物并用薄饼招待她们。
Воскресенье — самый главный день Масленицы, известный как Прощеное воскресенье. В этот день все верующие и те, кто просто почитает народные праздники, просят друг у друга прощения, получая в ответ традиционную фразу: Бог простит.
星期日是最重要的一天,称作“宽恕日”。在这一天,所有的信徒和那些敬畏节日的人,互相乞求宽恕,并得到一句传统的回答:“上帝会原谅你的”。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 娱乐日


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表