俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

奥组委出来澄清啦!我们没有羞辱俄罗斯

时间:2018-02-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:过去的两年对于俄罗斯体育界可以说是非常黑暗的一年了,先是被爆出兴奋剂丑闻,之后大部分运动员被禁赛,十二月初的时候国际奥组
(单词翻译:双击或拖选)
 过去的两年对于俄罗斯体育界可以说是非常黑暗的一年了,先是被爆出兴奋剂丑闻,之后大部分运动员被禁赛,十二月初的时候国际奥组委更是做出禁止俄罗斯代表团使用本国国旗参赛的规定,日前,国际奥委会主席针对此事做出了声明,强调做出这项决定并不是为了羞辱俄罗斯。
 
Международный Олимпийский Комитет (МОК) не ставил своей целью унизить Россию решением о запрете выступать на Олимпийских играх-2018 в Пхенчхане под флагом страны, данное решение стало сбалансированным, заявил глава МОК Томас Бах.
国际奥委会主席托马斯·巴赫声明,国际奥林匹克委员会关于禁止俄罗斯使用本国国旗参加2018年平昌奥运会的决定是经过深思熟虑做出的,并非为了羞辱俄罗斯。
"МОК хотел дать "чистым" российским спортсменам возможность соревноваться и дать новому поколению спортсменов в России возможность быть на Олимпийских играх и быть послами для нового "чистого" российского спорта."
“国际奥委会希望给予那些‘干净’的俄罗斯运动员比赛的机会,让俄罗斯新生代运动员能够有机会参加奥运会,并且希望他们成为‘干净’的俄罗斯体育界的代言人。”
Также Бах добавил, что целью решения МОК было выдать санкцию, "очевидную для всего мира", но не унижать Россию.
巴赫还补充,国际奥委会做出这一决定的目的是想要采取一项“举世瞩目”的制裁,而不是要羞辱俄罗斯。
МОК 5 декабря дисквалифицировал Олимпийский Комитет России (ОКР) и отстранил сборную России от выступления на Играх-2018, но дал возможность отдельным российским атлетам выступить на Играх-2018 под олимпийским флагом.
12月5日国际奥委会曾取消了俄罗斯奥委会的资格,并禁止俄罗斯国家队在2018年奥运会上进行比赛,但还是给了俄罗斯一些运动员在奥林匹克会旗下参加2018年奥运会的机会。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表