俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中国三大电信运营商部署移动流量资费年内降30%

时间:2018-03-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:中国国务院总理李克强5日所作的政府工作报告中提出提速降费目标,中国三大电信运营商当日表示将把该目标作为重点工作加以推进。5
(单词翻译:双击或拖选)
 中国国务院总理李克强5日所作的政府工作报告中提出“提速降费”目标,中国三大电信运营商当日表示将把该目标作为重点工作加以推进。 
5 марта премьер Госсовета КНР Ли Кэцян в докладе о работе правительства Китая поставил задачи об  увеличении скорости широкополосного интернета и снижении тарифов на мобильные интернет-услуги . В тот же день три оператора сотовой связи на китайском рынке выразили готовность рассмотреть эти задачи как приоритеты работы и выполнить их.
 
 
 
政府工作报告提出,加大网络提速降费力度,实现高速宽带城乡全覆盖,扩大公共场所免费上网范围,明显降低家庭宽带、企业宽带和专线使用费,取消流量“漫游”费,移动网络流量资费年内至少降低30%,让群众和企业切实受益,为数字中国建设加油助力。
В докладе о работе правительства Китая предусмотрены следующие пункты: дальнейшее увеличение скорости широкополосного интернета и снижение тарифов на его использование, обеспечение доступа к скоростному интернету, как в селах, так и в городах страны, расширение количества общественных мест с бесплатным WI-FI, значительное снижение тарифов на интернет для домашних, корпоративных абонентов и пользователей специальных каналов сотовой связи, а также отмена роуминга. Наряду с этим, как отмечается в документе, тарифы на мобильные интернет-услуги будут снижены минимум на 30% в течение 2018 года. Это принесет реальную выгоду обычным пользователям и предприятиям, придаст новый импульс развитию цифровой экономики страны.
 
中国工业和信息化部部长苗圩表示,过去几年,通过提速不提价、取消语音通话长途漫游费等措施,用户资费不断下降。近三年来,固定宽带单价平均下降90%,移动流量单价平均下降83.5%。
Глава Министерства промышленности и информатизации КНР Мяо Вэй сообщил, что благодаря принятым в эти годы мерам, таким как увеличение скорости интернета при сохранении действующего ценового стандарта и отмена роуминга, тарифы на пользование услугами интернета непрерывно уменьшались. В последние 3 года стоимость фиксированного ШПД (широкополосный доступ в Интернет) в среднем снизилась на 90%, а мобильного ШПД -- на 83,5%.
 
目前,中国光纤宽带的用户数和手机宽带的用户数均为世界第一,50兆及以上带宽的用户数占家庭宽带总数的70%以上,移动4G用户数2017年年底已经接近10亿。
На данный момент, судя по количеству абонентов, как оптоволоконного, так и мобильного интернета Китай занимает лидирующее место в мире. На долю пользователей широкополосного интернета со скоростью от 50 Мбит/с, приходится более чем 70% от общего числа домашних абонентов. К концу 2017 года быстрый мобильный интернет 4G использовали приблизительно 1 млрд китайцев.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 国务院总理


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表